acelerar el procesorevitalizar el procesointensificar el procesola intensificación del procesoimpulsar el procesofortalecer el procesoactivar el procesoconsolidar el procesoreactivación del procesoreactivar el proceso
fortalecimiento del procesofortalecer el procesoconsolidación del procesoreforzar el procesoconsolidar el procesoreforzamiento del procesola mejora del procesoafianzar el procesopromover el proceso
intensificar el procesoacelerar el procesofortalecer el procesorevitalizar el procesoimpulsar el procesoreactivar el procesoreforzar el procesoactivar el proceso
усилить процесс
consolidar el procesode fortalecer el procesoreforzar el proceso
усиление процесса
Примеры использования
Reforzar el proceso
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La SDG ha constituido un Comité de Incorporación de la Perspectiva de Género para reducir las desigualdades de género y reforzar el proceso de cumplimiento de los compromisos internacionales en materia de igualdad de género.
СГР учредила Комитет по повсеместному учету гендерной проблематики в целях сокращения гендерного неравенства и активизации процесса выполнения международных гендерно ориентированных обязательств в интересах гендерного равенства.
México celebró los esfuerzos de Tonga por reforzar el proceso democrático y dijo que confiaba en que esas medidas diesen lugar a una mayor protección
Делегация Мексики приветствовала стремление Тонги активизировать процесс демократических преобразований, выразив уверенность в том, что эти усилия позволят добиться больших
sociales del país a que se comprometan sin reservas a adoptar medidas constructivas tendientes a restablecer la confianza y reforzar el proceso de reconciliación nacional.
общественным силам страны взять на себя безоговорочное обязательство проводить конструктивную деятельность в целях восстановления доверия и укрепления процесса национального примирения.
en los últimos años, cuando más se necesita para reforzar el proceso de reforma económica.
ведь именно сейчас эта помощь так нужна для укрепления процесса экономических реформ.
Industria celebrada en Durban(Sudáfrica), que reafirmó la necesidad de reforzar el proceso de industrialización de África.
где было вновь заявлено о необходимости усилить процесс индустриализации Африки.
las Fuerzas de Defensa Nacional podrán reagrupar a sus miembros fuera de los centros de población, reforzar el proceso de integración, y mejorar los elementos de mando, control y disciplina.
передислоцировать военнослужащих в места, расположенные вдали от населенных пунктов, активизировать процесс интеграции, а также повысить качество системы командования и управления и укрепить дисциплину.
la recaudación tributaria son instrumentos clave para configurar la distribución del poder adquisitivo en una economía y, con ello, reforzar el proceso de acumulación del capital,
налогообложение являются ключевыми инструментами формирования системы распределения покупательной способности в экономике и одновременно укрепления процесса накопления капитала,
Además, como parte de la estrategia actual para reforzar el proceso de las estrategias nacionales de desarrollo estadístico, PARÍS21 ha elaborado un módulo de planificación de encuestas
Помимо этого, в рамках текущей стратегии по укреплению процесса разработки национальных стратегий по развитию статистики ПАРИЖ- 21 начал заниматься организационным планированием
declara que el Comité y el Subcomité deben colaborar para reforzar el proceso de presentación de informes
Подкомитету следует работать в тандеме на благо укрепления процесса публичной отчетности
La Conferencia de las Partes también adoptó una serie de decisiones para reforzar el proceso y la aplicación de la Convención, en particular habida cuenta de las recomendaciones formuladas por
На Конференции Сторон также был принят ряд решений, направленных на укрепление процесса и активизацию осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием,
la adopción de otras medidas destinadas a reforzar el proceso de descentralización y la función sustantiva de las oficinas extrasede de la ONUDI.
принятия дополнительных мер по укреплению процесса децентрализации и основных функций отделений ЮНИДО на местах.
La Unión Europea participa activamente en la labor del Grupo de trabajo especial de composición abierta para estudiar con mayor profundidad y reforzar el proceso de transición gradual de los países que quedan excluidos de la lista de países menos adelantados.
Европейский союз активно участвует в работе Специальной рабочей группы открытого состава для дальнейшего изучения и укрепления процесса плавного перехода стран, выходящих из категории наименее развитых стран.
El objetivo principal es proseguir y reforzar el proceso de sensibilización sobre cuestiones relativas a los derechos humanos que se inició en 1998 con el proyecto titulado" Semana de los Derechos Humanos".
Основная цель этого проекта- продолжить и укрепить процесс содействия осведомленности в вопросах прав человека, который начался в 1998 году с проекта" Недели прав человека".
la Asamblea General observó con reconocimiento los esfuerzos ya realizados para reforzar el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo y reconoció que debían
с признательностью отмечает уже предпринятые усилия, направленные на укрепление процесса осуществления последующей деятельности в области финансирования развития
El Brasil participa activamente en la labor del Grupo de trabajo especial de composición abierta para estudiar con mayor profundidad y reforzar el proceso de transición gradual de los países que quedan excluidos de la lista de países menos adelantados.
Бразилия принимает активное участие в работе Специальной рабочей группы открытого состава по дальнейшему изучению и укреплению процесса плавного перехода из категории наименее развитых стран.
comportamientos para que también los individuos ejerzan poder y reforzar el proceso democrático a fin de que a largo plazo esos mismos individuos definan los objetivos del desarrollo
позволит отдельным лицам принять участие в управлении и укрепить процесс демократизации, с тем чтобы в долгосрочном плане эти отдельные лица могли определять цели в области развития
ha dictado más de 1.000 fallos, está más que justificado reforzar el proceso de administrar justicia en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
один лишь Административный трибунал Организации Объединенных Наций принял более 1 000 судебных решений, укрепление процесса отправления правосудия в организациях системы Организации Объединенных Наций, безусловно, является оправданным.
Por último, acoge con agrado las recomendaciones formuladas por el Grupo de trabajo especial de composición abierta para estudiar con mayor profundidad y reforzar el proceso de transición gradual de los países que quedan excluidos de la lista de países menos adelantados.
Наконец, оратор одобряет рекомендации Специальной рабочей группы открытого состава по дальнейшему изучению и укреплению процесса плавного перехода стран, выходящих из категории наименее развитых стран.
Deseosos de reforzar el proceso democrático y el estado de derecho,
Deseoso de reforzar el proceso de cooperación entre los Estados miembros del CCG, el Consejo Supremo examinó las recomendaciones y los informes de seguimiento presentados
В целях укрепления процесса сотрудничества между государствами-- членами Совета сотрудничества Высший совет рассмотрел рекомендации и доклады,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文