se presentó enestuvo representada ense proporcionó enhabía sido presentada ense ofreció ense ha suministrado ense informó en
Примеры использования
Fue presentada en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La enmienda a la que se hace referencia que fue presentada en 1995 eleva la edad para el matrimonio a los 18 años,
Упомянутая поправка, которая была внесена в 1995 году, предусматривала повышение брачного возраста до 18 лет
herramienta técnica que la secretaría había diseñado y que fue presentada en la reunión.
методики оценки ее осуществления, который был разработан секретариатом и представлен на совещании.
Presidentes sobre este asunto, contenida en el documento FCCC/SB/1998/1, que fue presentada en los octavos períodos de sesiones de los órganos subsidiarios.
содержащемуся в документе FCCC/ SB/ 19898/ 1, который был представлен на рассмотрение вспомогательных органов на их восьмых сессиях.
La Declaración de Caracas, encaminada a promover la aplicación de la Convención en el contexto de la cooperación Sur-Sur, fue presentada en la tercera reunión preparatoria de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.
Это Каракасское заявление, призванное активизировать процесс осуществления Конвенции в контексте сотрудничества Юг- Юг, было представлено на третьем Подготовительном совещании Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
ha elaborado una cartera de proyectos que se incluyó en el plan de acción de la iniciativa ambiental de la NEPAD, que fue presentada en diciembre de 2003 en Argel.
САМ разработал пакет проектов, которые были включены в план действий Экологической инициативы НЕПАД, представленной в декабре 2003 года в Алжире.
grupo de cuatro países, contenida en el documento A/59/L.64, que fue presentada en el quincuagésimo noveno período de sesiones.
содержащегося в документе А/ 59/ L. 64, представленном в ходе пятьдесят девятой сессии.
seguridad colectiva que tiene sus raíces en la Carta de las Naciones Unidas y que fue presentada en la Declaración del Milenio.
коллективной безопасности, которые закреплены в Уставе Организации Объединенных Наций и отражены в Декларации тысячелетия.
Sociales publicó en el sitio web una Serie sobre la reinvención del gobierno compuesta por seis volúmenes, y que fue presentada en el Foro Mundial.
посвященная вопросам формирования правительств нового типа>>), который был размещен на этом вебсайте. Эта серия впервые была представлена на Глобальном форуме.
elaboraran una declaración conjunta(Declaración de Beirut), que fue presentada en el cuarto período de sesiones del Foro Mundial de la Juventud celebrado en Dakar.
для проведения дискуссии и подготовка совместного заявления( Бейрутской декларации) для его представления на четвертой сессии Всемирного молодежного форума в Дакаре.
El Estado Parte" pone en entredicho la competencia del Comité para examinar la comunicación, ya que ésta fue presentada en un momento en que el Sr. Ashby no había agotado los recursos internos de que disponía,
Государство- участник" ставит под вопрос компетенцию Комитета в плане рассмотрения сообщения, поскольку оно было представлено в то время, когда г-н Эшби еще не использовал все имеющиеся внутренние средства правовой защиты
En la apelación, que fue presentada en marzo después de que el General de División Amiram Levine había cerrado la Asociación,
В апелляции, которая была подана в марте после закрытия Ассоциации генерал-майором Амирамом Левиным, говорилось,
La exposición interactiva con diversos medios audiovisuales organizada oficialmente por el INSTRAW durante el cincuentenario de las Naciones Unidas fue presentada en varias ciudades importantes del país anfitrión del Instituto,
Интерактивная выставка средствами мультимедиа, официально проводимая МУНИУЖ в связи с пятидесятой годовщиной Организации Объединенных Наций, была представлена в нескольких крупных городах принимающей страны МУНИУЖ, начиная с одного
El Partido Progresista del Estado de Kachin explicó que la larga demora en la respuesta a la solicitud del partido, que fue presentada en abril, había afectado a algunas actividades del partido,
Прогрессивная партия штата Качин разъяснила, что длительная задержка с ответом на партийную заявку, которая была представлена в апреле, негативно сказалась на партийной деятельности, такой, как проведение избирательной кампании
norte de Nicaragua elaboraron una propuesta de Ley que fue presentada en el año 2006 a la Comisión de Asuntos Étnicos,
северных районов Никарагуа подготовили проект закона, который был представлен в 2006 году Комиссии Национальной ассамблеи по этническим вопросам,
Si bien la propuesta del Cuerpo de Inspectores Espaciales Internacionales fue presentada en el contexto de un acuerdo que prohibiría todas las armas en el espacio,
Хотя предложение о Международном космическом инспекторате было выдвинуто в контексте соглашения, которое запрещало бы размещение в космосе любого оружия, данный подход,
En una carta de fecha 13 de diciembre de 2009, que fue presentada en la Secretaría del Tribunal el 14 de diciembre de 2009,
В письме от 13 декабря 2009 года, которое поступило в Секретариат Трибунала 14 декабря 2099 года, Министр иностранных дел Бангладеш
En consecuencia, se actualizó la información con que se contaba al respecto, que fue presentada en 2008 por primera vez en un estudio sobre el presupuesto del Convenio de Rotterdam(documento UNEP/FAO/RC/COP.4/19), teniendo en cuenta
На основании этого была обновлена предыдущая информация в этом отношении, впервые представленная в исследовании по бюджету Роттердамской конвенции в 2008 году( документ UNEP/ FAO/ RC/ COP. 4/ 19),
Conclusiones del RSGE de Investigación Panhelénica que fue presentada en las jornadas científicas Inmigración,
выводы общегреческого исследования, проведенного ИЦГР", результаты которого были представлены на научной конференции" Иммиграция:
en The New 52,">Killer Frost fue presentada en el one-shot de la Justice League of America 7.2,
Убийца Мороз была показана в ван- шоте Justice League of America 7. 2,
En cuanto a las reclamaciones referentes al artículo 6, el Comité ha tomado nota de la alegación del Estado Parte de que, como la comunicación fue presentada en un momento en que el Sr. Ashby no había agotado los recursos internos disponibles,
В отношении жалоб по статье 6 Комитет отмечает утверждение государства- участника, что, поскольку сообщение было представлено в то время, когда г-н Эшби еще не использовал все возможные внутренние средства правовой защиты,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文