FUERON BUENOS - перевод на Русском

были хорошими
eran buenos
muy buenos
fuimos buenos
были хорошие
eran buenos
tenían una buena
это были славные

Примеры использования Fueron buenos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, los últimos días de su reinado no fueron buenos.
Тем не менее, в последние дни его царствования не было успешным.
Ni siquiera fueron buenos.
Eso no lo sé, pero fueron buenos tiempos.
Насчет этого не знаю, но времена были замечательные.
A pesar de todo, fueron buenos momentos.
Несмотря на всю тяжесть, это было хорошее время.
Digo, los Keatings fueron buenos clientes, pero la posesión es nueve décimos de la ley.
Я имею ввиду, что Китинги были хорошими клиентами, но одержимость- это девять десятых от закона.
Digo, dos resultaron ser hombres malos, pero aun así fueron buenos maestros que realmente me enseñaron cómo usar mis poderes.
Конечно, двое из них оказались злодеями, но даже они были хорошими учителями, и научили меня использовать свои силы.
Fueron buenos tiempos", o,"aquellas son de mis cosas favoritas".
Это были лучшие времена", или," это одно из моих любимых вещей.".
No fueron buenos regalos para los que los recibieron,¿cierto?
Эти подарки были не очень- то и хороши для получателей, не так ли?
ustedes siempre fueron buenos vecinos.
вы всегда были добрыми соседями.
esposas y descendientes que fueron buenos.
супруг их, детей их, которые были добродетельны.
los avances no siempre fueron buenos.
прошел несколько поколений развития, и не все обновления были удачными.
Cuando estos pensamientos sobre tu y yo se cruzaron por tu mente¿Fueron… buenos?
Когда эти мысли о нас с тобой пришли тебе в голову это было… приятно?
al menos mis pudientes exmaridos fueron buenos en algo.
минимум мои богатенькие бывшие мужья хоть на что-то сгодились.
Mis primeros cuatro años en la Conferencia, que comenzaron con las etapas finales de las negociaciones en torno a la Convención sobre las armas químicas, fueron buenos años; 1997, en cambio,
Первые четыре года моего пребывания здесь, начиная с заключительных этапов переговоров по КХО, были хорошими годами; год
he oído que fueron buenos, quizá no todos
но я слышала, что они были хорошими, может не все, но я знаю,
esposas y descendientes que fueron buenos! Tú eres el Poderoso, el Sabio.
супруг их и потомков их, которые будут добродетельны; потому что Ты силен, мудр.
En general los resultados fueron buenos, y aunque las estadísticas de participación no están desglosadas por sexos,
В целом результаты были хорошие, и, хотя статистика об участниках не была представлена в разбивке по признаку пола,
Intentan ser buenos sirvientes así que expanden la definición de felicidad hasta que.
Стараются быть хорошими слугами. Они расширяли определение счастья, пока.
En este estado, los macrófagos son buenos presentadores de antígeno y eliminadores de patógenos.
В таком состоянии макрофаги- хорошие антиген- презентаторы и киллеры.
Los wiccan son buenos, como Glinda del Mago de Oz.
Виккане хорошие, как Глинда из Оз.
Результатов: 47, Время: 0.048

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский