HA CAPTURADO - перевод на Русском

захватил
capturó
tomó
conquistó
se apoderó
secuestró
invadió
trajiste
confiscó
se llevó
se ha apoderado
задержала
detuvo
retrasó
capturó
retuvo
arrestó
interceptó
aprehendió
поймал
atrapó
pilló
cogió
tengo
capturó
pesqué
agarró
captó
cazó
запечатлели

Примеры использования Ha capturado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ha capturado el alma de alguien que él considera responsables de que estemos aquí,
Он захватил душу кого-то, кого он считает ответственным за нас здесь,
¿Qué puede hacer cuando ha capturado a mi hija, la ha seducido?
Что он может сделать… когда он slocked мой дочь, заманил ее подальше?
Ha capturado a más de 700 agentes
Он задержал более 700 боевиков<<
Cuando los movimientos nacionalistas de derecha aumentan en todo el mundo y ha capturado la presidencia de EE.
Когда правые националисты поднимаются по всему миру и уже захватили кресло президента США.
por lo que he podido comprobar, lo ha capturado todo.
на сколько я могу судить, она ухватила все.
¿Podrá decirme la reina de decirme el nombre de la chica que ha capturado tan descaradamente mi deseo?
Будет ли королева так добра, чтобы сказать мне имя девушки которая так нагло завладела моими мыслями?
¿Una astrofísica fracasada despedida por su obsesión con los ovnis se une a un ex reo para declarar que el gobierno ha capturado a dos niños normales
Астрофизик- неудачница, уволенная тремя университетами за идеи о НЛО, и бывший уголовник расскажут, что правительство поймало двух обычных детей
Pero hemos averiguado que ha capturado cinco rehenes;
Но мы выяснили, что она захватила пять заложников… стоматолога,
Según informaciones, un grupo de milicianos hema y gerere que recientemente había recibido abundantes pertrechos(la Unión de Patriotas Congoleños) ha capturado importantes localidades a lo largo del eje Mahagi-Bunia-Beni y establecido su control en los alrededores inmediatos de Bunia, con lo cual ha conseguido
Недавно поступили сообщения о том, что Союз конголезских патриотов-- хорошо оснащенная группа боевиков из представителей народностей гема/ герере-- захватила важные города на участке Махаги-- Буниа-- Бени и установила свой контроль в районах,
comunicar a la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO que el Gobierno de Liberia ha capturado en el condado de Lofa siete cajas de munición de mortero de 81 milímetros
сообщить Исполнительному секретариату ЭКОВАС о том, что правительство Либерии захватило в графстве Лоффа у сил мятежников, вторгшихся на территорию Либерии из Гвинеи,
Desde el atentado con bomba perpetrado en Bali en 2002, la Policía Nacional Indonesia ha capturado y arrestado a más de 600 sospechosos de terrorismo,
Со времени взрыва бомбы на Бали в 2002 году Индонезийская национальная полиция успешно перехватила и арестовала более 600 лиц, подозреваемых в причастности к терроризму.
los denominados West Side Boys, ha capturado y apresado a un soldado de Sierra Leona
парни с западной стороны>>, захватили в плен и удерживали сьерра- леонского военнослужащего
En una entrevista concedida el 27 de enero de 2011, el Presidente Sargsyan confirmó una vez más que para la parte armenia el proceso de arreglo del conflicto no es más que un medio para conseguir la anexión de los territorios azerbaiyanos que ha capturado mediante la fuerza militar
В интервью от 27 января 2011 года президент Саргсян вновь подтвердил, что армянская сторона рассматривает процесс урегулирования конфликта лишь в качестве средства для аннексии азербайджанских территорий, которые были захвачены ею посредством вооруженной силы
arreglo del conflicto solo como un medio de obtener la anexión de territorios azerbaiyanos que ha capturado por la fuerza militar
рассматривает процесс урегулирования конфликта лишь в качестве средства закрепления аннексии азербайджанских территорий, которые были захвачены с помощью военной силы
hay 500.000 nuevos desplazados, y 60.000 de esos desplazados se encuentran en Bunia; la UPC ha capturado importantes poblaciones del eje Mahagi-Bunia-Beni y ha reducido la base de poder del RCD-K/ML.
и что СКП захватил важные города на линии Махаги-- Буниа-- Бени и добился сужения сферы влияния КОД- К/ ДО.
puesto que las obligaciones establecidas en ese instrumento deben ser cumplidas tanto por la Potencia que ha capturado a los prisioneros como por la Potencia responsable de prodigarles el trato apropiado,
лежащих в основе третьей Женевской конвенции, так как предусмотренные Конвенцией обязательства должны соблюдаться как захватившей военнопленных державой, так
47), la India envió al Relator Especial el 7 de octubre de 2002 la siguiente respuesta:" La policía del distrito ha capturado a los culpables en este caso,
еще 14 человек серьезно ранены, правительство Пакистана направило 7 октября 2002 года Специальному докладчику следующий ответ:" Окружная полиция задержала виновников нападения
Incluso he capturado uno o dos hombres lobo.
Я даже поймал одного или двух оборотней.
Hemos capturado agentes Fulcrum.
Мы раньше захватывали агентов" Фулкрума".
No podría haber capturado a este idiota sin ustedes.
Мы бы не смогли задержать этого отморозка без вас.
Результатов: 47, Время: 0.0736

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский