HA CONTRIBUIDO ENORMEMENTE - перевод на Русском

внес огромный вклад
ha contribuido enormemente
había hecho un enorme aporte
contribuyó inmensamente
в значительной мере способствовало
contribuyó en gran medida
facilitados en gran medida
ha contribuido enormemente
внес значительный вклад
ha contribuido considerablemente
ha contribuido significativamente
ha contribuido enormemente
aportó una contribución importante
ha hecho una contribución importante
hizo una contribución significativa
contribución notable
внес большой вклад
в значительной степени способствовало
ha contribuido considerablemente
ha contribuido en gran medida
facilitada en gran medida
de gran ayuda
facilitaría considerablemente
ha contribuido significativamente a
вносит огромный вклад
ha contribuido enormemente
aporta una contribución fundamental a
значительной мере способствовало
ha contribuido enormemente

Примеры использования Ha contribuido enormemente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
armas ligeras, ha contribuido enormemente a abordar las cuestiones relativas al desarme en la subregión mediante su asesoramiento para la ejecución de diversos proyectos de desarme.
легких вооружений, внес огромный вклад в решение вопросов разоружения в субрегионе путем предоставления консультаций по осуществлению различных проектов в области разоружения.
por su dirección firme y aplomada que ha contribuido enormemente tanto al nuevo impulso dado a la Conferencia como al ambiente positivo que reina en ella.
уверенное руководство, которое в значительной мере способствовало формированию и новой динамики и позитивной атмосферы на КР.
La Conferencia observa que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares desde que entró en vigor en 1970, ha contribuido enormemente al mantenimiento de la paz
Конференция отмечает, что Договор о нераспространении ядерного оружия вносит огромный вклад в поддержание международного мира и безопасности с момента его вступления
de las armas nucleares(TNP), desde su entrada en vigor, en 1970, ha contribuido enormemente al mantenimiento y fortalecimiento de la paz
Договор о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО) вносит огромный вклад в поддержание и укрепление международного мира
El representante de los Estados Unidos de América expresa su gratitud a la Dependencia de Asistencia Electoral de la Secretaría, que ha contribuido enormemente a promover la libertad y la democracia en numerosos países en(Sr. Kuehl, EE.UU.) desarrollo, así como también
Представитель Соединенных Штатов Америки выражает признательность Группе по вопросам оказания помощи в проведении выборов Секретариата, которая внесла большой вклад в содействие свободе и демократии в ряде развивающихся стран,
dice que el Gobierno estadounidense apoya firmemente la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano(FPNUL), que ha contribuido enormemente a reducir la violencia en el sur del Líbano.
правительство США твердо поддерживает Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане( ВСООНЛ), которые в значительной степени способствовали сокращению масштабов насилия на юге Ливана.
país que ha contribuido enormemente a la preservación de la paz
страны, вносящей существенный вклад в сохранение на планете мира
La aplicación de estos instrumentos internacionales por parte de los países miembros de la CEPE ha contribuido enormemente a desarrollar el transporte y el comercio internacionales en la región de la CEPE y, de ese modo, a fomentar el crecimiento
Осуществление этих международных документов странами-- членами ЕЭК в значительной степени способствовало развитию международного транспорта и торговли в регионе ЕЭК и,
la concesión de subsidios para las investigaciones de casos grandes e importantes ha contribuido enormemente al progreso continuado de las iniciativas del Estado para luchar contra la trata.
расследований в связи с крупными и важными делами в весьма значительной степени способствовало устойчивому прогрессу в деле борьбы государства с торговлей людьми.
la parte II de la Convención, que versa sobre el mar territorial y la zona adyacente, ha contribuido enormemente a la solución de controversias entre Estados, controversias que en
в которой рассматриваются вопросы территориального моря и прилегающей зоны, во многом содействовала урегулированию споров между государствами-- споров,
por el apoyo que nos han brindado para cubrir nuestro déficit presupuestario, lo que ha contribuido enormemente al clima de paz en el que vivimos ahora.
Европейскому союзу за их поддержку в покрытии дефицита нашего бюджета, что в значительной степени способствовало климату мира, в котором мы сейчас живем.
La CEPA, órgano principal de las Naciones Unidas en África desde 1958, ha contribuido enormemente a la aplicación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África y a las actividades del Decenio del Transporte
ЭКА, являющаяся основным учреждением Организации Объединенных Наций, действующим в Африке начиная с 1958 года, в значительной мере способствовала осуществлению Программы Организации Объединенных Наций для экономического развития Африки,
La Asociación ha contribuido enormemente a lo largo de los años a la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de la adquisición de conocimientos especializados, la construcción de centros de salud
На протяжении ряда лет НАОЖ вносит огромный вклад в работу Организации Объединенных Наций в области обучения профессиональным навыкам,
su idónea conducción y dedicación, la Oficia del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR) ha contribuido enormemente a proteger los intereses de los refugiados del mundo
преданности Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев( УВКБ) вносит огромный вклад в дело защиты интересов беженцев всего мира
En tanto que pilar principal del régimen internacional de no proliferación, el TNP ha contribuido enormemente a mantener la paz
Как главный столп международного нераспространенческого режима ДНЯО вносит большой вклад в поддержание мира и безопасности.
Dichos esfuerzos han contribuido enormemente a promover la adhesión a la Convención.
И такие усилия вносят значительный вклад в содействие присоединению к Конвенции.
La elaboración durante los últimos 50 años de ese notable compendio de textos jurídicos había contribuido enormemente a mejorar la prevención del delito
Подготовка за последние 50 лет столь выдающегося сборника правовых текстов внесла огромный вклад в совершенствование предупреждения преступности
Mi país considera que los dos Tribunales han contribuido enormemente al desarrollo del derecho penal internacional.
Моя страна считает, что оба трибунала внесли значительный вклад в развитие международного уголовного права.
Los trabajos de la Comisión de Desarme han contribuido enormemente a la emergencia de normas relativas al desarme mundial.
Деятельность Комиссии по разоружению в значительной степени способствовала выработке международных норм в области разоружения.
Los adelantos de la tecnología de la información y las comunicaciones(TIC) han contribuido enormemente a mejorar la eficacia de los sistemas estadísticos nacionales en los últimos decenios.
Прогресс в области ИКТ в огромной мере способствовал повышению эффективности национальных статистических систем за последние десятилетия.
Результатов: 45, Время: 0.0951

Ha contribuido enormemente на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский