estaba enhabía enfue enpasó entenía ensucedió enocurrió ensalió enir allevaba en
место в
lugar enpuesto ensitio enasiento encabida enescaño enpertenece aplaza enposición enespacio en
Примеры использования
Ha sucedido en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
es… la peor cosa que le ha sucedido en meses.
которую папа не бросал, это худшее, что с ней случалось в последние месяцы.
Ese incidente, que replantea el problema de la seguridad del personal de las Naciones Unidas, ha sucedido en el clima de anarquía que prevalece en la zona de conflicto.
Этот инцидент, который вновь привлек внимание к проблеме безопасности персонала Организации Объединенных Наций, произошел в атмосфере анархии, царящей в зоне конфликта.
Esto no es nada inusual; ha sucedido en toda nuestra economía, nunca hemos visto empresas tan buenas en eso.
Это обычное дело, и это всегда происходило в нашей экономике. Но никто еще так не преуспевал в этом..
Como ya ha sucedido en dos ocasiones previas la Cinemateca de Normandía se equivocó de película.
Как это произошло в двух последних случаях, la Cinematheque de Normandie прислали не тот фильм.
de fondos destinados a fomentar el desarrollo de las instituciones democráticas, como ha sucedido en Mozambique y Namibia.
финансовых средств в целях содействия развитию демократических институтов, как это происходит в Мозамбике и Намибии.
La siguiente diapositiva que mostraré será una aceleración de lo que ha sucedido en los últimos 25 años.
Следущий слайд, который я вам покажу, в ускоренном темпе продемонстрирует, что происходило на протяжении последних 25 лет.
Creemos que esta iniciativa se adoptará por consenso, como ha sucedido en años anteriores.
Мы убеждены, что эта инициатива будет одобрена консенсусом, как это происходило в предыдущие годы.
El tratamiento que recibieron es una muestra de la tendencia a penalizar a los migrantes, como ha sucedido en Australia y en varios países de Europa.
Обращение с ними свидетельствует о тенденции к криминализации эмигрантов, как это наблюдалось в Австралии и целом ряде европейских стран.
Se debería examinar la posibilidad de prestar asistencia financiera en este ámbito a los países en desarrollo, como ha sucedido en algunos acuerdos y procesos internacionales.
Следует рассмотреть вопрос о представлении развивающимся странам финансовой помощи в этой области, как это уже делалось в рамках некоторых международных соглашений и процессов.
Todo Io que ha pasado en toda la historia humana ha sucedido en ese pixel.
Все, что когда-либо произошло за всю человеческую историю, случилось на этом пикселе.
los beligerantes desean ejercer presión sobre la operación de paz en su conjunto, como ha sucedido en muchas misiones.
воюющие стороны хотят оказать давление на миротворческую операцию в целом, как это происходило в ряде миссий.
He pensado que sería de ayuda teneros a ambos aquí para poder discutir lo que ha sucedido en el partido.
Я подумала, что вам обоим полезно будет прийти, чтобы мы обсудили то, что случилось на игре.
En ningún otro país de los tiempos modernos la población autóctona se ha convertido en casi una minoría en su propio país, como ha sucedido en Letonia.
Ни в какой другой современной стране коренное население не превратилось почти в меньшинство в своей собственной стране, как это случилось в Латвии.
son responsables de mucho de lo que ha sucedido en nuestro planeta.
трех миллионов лет назад, и во многом они ответственны за то, что происходит на нашей планете.
Un mandato demasiado ambicioso, en realidad, podría hacer que los debates fueran inútiles, como ha sucedido en el caso de las minas antivehículo.
В сущности, чрезмерно амбициозный мандат грозил бы сделать дискуссии бесплодными, как это произошло в случае противотранспортных мин.
El no hacerlo puede vulnerar seriamente los derechos humanos de los pueblos indígenas, como ha sucedido en el pasado.
Если этого не делать, то можно поставить под серьезную угрозу права человека коренных народов, как это происходило в прошлом.
Sin esas medidas, las crisis pueden hacerse crónicas y recurrentes, como ha sucedido en Somalia.
Без таких мер кризисы могут стать хроническими и регулярными, как это произошло в Сомали.
escuchar y comprender lo que ha sucedido en el país, y de expresar su opinión sobre la forma de lograr la reconciliación.
слушать и понимать, что произошло в стране, и высказать свои взгляды относительно того, как лучше всего можно достичь примирения.
Sería bochornoso que una mala interpretación de lo que ha sucedido en EE.UU., junto con una fuerte dosis de ideología,
Было бы обидно, если непонимание того, что произошло в США, в сочетании с сильной идеологической дозой,
Lo que ha sucedido en el mundo de la música es que hay una cultura
Что случилось в мире музыки, своего рода новая культура
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文