HA SUCEDIDO EN - перевод на Русском

произошло в
ocurrió en
pasó en
sucedió en
se produjo en
tuvo lugar en
se registraron en
el caso de
ocurrio en
acaecido en
случилось в
pasó en
sucedió en
ocurrió en
paso en
problema en
в случае
en el caso
modos
de ser
ocurre
en el supuesto
происходит в
ocurre en
sucede en
pasa en
se produce en
tiene lugar en
hay en
transcurre en
acontece en
producirse en
se desarrolla en
происходило в
ocurrió en
pasó en
sucedió en
se produjo en
tuvo lugar en
это делалось в
se hizo en
sucedió en
было в
estaba en
había en
fue en
pasó en
tenía en
sucedió en
ocurrió en
salió en
ir a
llevaba en
место в
lugar en
puesto en
sitio en
asiento en
cabida en
escaño en
pertenece a
plaza en
posición en
espacio en

Примеры использования Ha sucedido en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
es… la peor cosa que le ha sucedido en meses.
которую папа не бросал, это худшее, что с ней случалось в последние месяцы.
Ese incidente, que replantea el problema de la seguridad del personal de las Naciones Unidas, ha sucedido en el clima de anarquía que prevalece en la zona de conflicto.
Этот инцидент, который вновь привлек внимание к проблеме безопасности персонала Организации Объединенных Наций, произошел в атмосфере анархии, царящей в зоне конфликта.
Esto no es nada inusual; ha sucedido en toda nuestra economía, nunca hemos visto empresas tan buenas en eso.
Это обычное дело, и это всегда происходило в нашей экономике. Но никто еще так не преуспевал в этом..
Como ya ha sucedido en dos ocasiones previas la Cinemateca de Normandía se equivocó de película.
Как это произошло в двух последних случаях, la Cinematheque de Normandie прислали не тот фильм.
de fondos destinados a fomentar el desarrollo de las instituciones democráticas, como ha sucedido en Mozambique y Namibia.
финансовых средств в целях содействия развитию демократических институтов, как это происходит в Мозамбике и Намибии.
La siguiente diapositiva que mostraré será una aceleración de lo que ha sucedido en los últimos 25 años.
Следущий слайд, который я вам покажу, в ускоренном темпе продемонстрирует, что происходило на протяжении последних 25 лет.
Creemos que esta iniciativa se adoptará por consenso, como ha sucedido en años anteriores.
Мы убеждены, что эта инициатива будет одобрена консенсусом, как это происходило в предыдущие годы.
El tratamiento que recibieron es una muestra de la tendencia a penalizar a los migrantes, como ha sucedido en Australia y en varios países de Europa.
Обращение с ними свидетельствует о тенденции к криминализации эмигрантов, как это наблюдалось в Австралии и целом ряде европейских стран.
Se debería examinar la posibilidad de prestar asistencia financiera en este ámbito a los países en desarrollo, como ha sucedido en algunos acuerdos y procesos internacionales.
Следует рассмотреть вопрос о представлении развивающимся странам финансовой помощи в этой области, как это уже делалось в рамках некоторых международных соглашений и процессов.
Todo Io que ha pasado en toda la historia humana ha sucedido en ese pixel.
Все, что когда-либо произошло за всю человеческую историю, случилось на этом пикселе.
los beligerantes desean ejercer presión sobre la operación de paz en su conjunto, como ha sucedido en muchas misiones.
воюющие стороны хотят оказать давление на миротворческую операцию в целом, как это происходило в ряде миссий.
He pensado que sería de ayuda teneros a ambos aquí para poder discutir lo que ha sucedido en el partido.
Я подумала, что вам обоим полезно будет прийти, чтобы мы обсудили то, что случилось на игре.
En ningún otro país de los tiempos modernos la población autóctona se ha convertido en casi una minoría en su propio país, como ha sucedido en Letonia.
Ни в какой другой современной стране коренное население не превратилось почти в меньшинство в своей собственной стране, как это случилось в Латвии.
son responsables de mucho de lo que ha sucedido en nuestro planeta.
трех миллионов лет назад, и во многом они ответственны за то, что происходит на нашей планете.
Un mandato demasiado ambicioso, en realidad, podría hacer que los debates fueran inútiles, como ha sucedido en el caso de las minas antivehículo.
В сущности, чрезмерно амбициозный мандат грозил бы сделать дискуссии бесплодными, как это произошло в случае противотранспортных мин.
El no hacerlo puede vulnerar seriamente los derechos humanos de los pueblos indígenas, como ha sucedido en el pasado.
Если этого не делать, то можно поставить под серьезную угрозу права человека коренных народов, как это происходило в прошлом.
Sin esas medidas, las crisis pueden hacerse crónicas y recurrentes, como ha sucedido en Somalia.
Без таких мер кризисы могут стать хроническими и регулярными, как это произошло в Сомали.
escuchar y comprender lo que ha sucedido en el país, y de expresar su opinión sobre la forma de lograr la reconciliación.
слушать и понимать, что произошло в стране, и высказать свои взгляды относительно того, как лучше всего можно достичь примирения.
Sería bochornoso que una mala interpretación de lo que ha sucedido en EE.UU., junto con una fuerte dosis de ideología,
Было бы обидно, если непонимание того, что произошло в США, в сочетании с сильной идеологической дозой,
Lo que ha sucedido en el mundo de la música es que hay una cultura
Что случилось в мире музыки, своего рода новая культура
Результатов: 89, Время: 0.1096

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский