HACERSE PARTES - перевод на Русском

стать участниками
pasen a ser partes
para llegar a ser partes
se adhieran
hacerse partes
se conviertan en partes
convertirse en partes
a que se hagan partes
formar parte
стать сторонами
ser partes
hacerse partes
стать участником
ser parte
adherirse
convertirse en parte
hacerse parte
se convierta en parte
formar parte
a que se hiciera parte

Примеры использования Hacerse partes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Invita a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacerse partes en el Convenio internacional de Nairobi sobre la remoción de restos de naufragio, de 2007;
Предлагает государствам, которые еще этого не сделали, рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками Найробийской международной конвенции об удалении затонувших судов 2007 года;
Para los Estados que aún no lo hayan hecho, considerar la posibilidad de hacerse partes en la Convención sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación,
Для государств, которые еще не сделали этого-- рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры
fiabilidad de sus armas nucleares, antes de hacerse partes en el Tratado de prohibición completa de los ensayos o de que entre en vigor éste.
надежности их ядерного оружия до тех пор, пока они не станут участниками ДВЗИ или до его вступления в силу.
El Reino Unido comparte el interés del Comité por que la integridad del régimen del Pacto no quede debilitada por la práctica demasiado generalizada de que los Estados formulen reservas al Pacto al hacerse partes en él.
Соединенное Королевство разделяет испытываемую Комитетом обеспокоенность в отношении того, что целостность договорного режима Пакта может быть нарушена получающей слишком широкое распространение практикой формулирования оговорок государствами при присоединении к нему.
otros más para los Estados que estudian la posibilidad de hacerse partes en la Convención.
другие предназначаются для государств, рассматривающих вопрос о присоединении к Конвенции.
quizás incluso considerar la posibilidad de hacerse partes en el Tratado de Roma.
рассмотреть в будущем вопрос о присоединении к Римскому договору.
se han adherido a él deberían hacerse partes en dicho instrumento
не присоединились к ней, следует стать участниками этой Конвенции и представлять,
cuestión prioritaria, la posibilidad de hacerse partes en el Convenio sobre las infracciones
в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками Конвенции о преступлениях
los Estados miembros de la Unión Europea que aún no lo habían hecho se comprometieron a hacerse partes en la Convención de 1954
права государства- члены Европейского союза, которые еще не сделали этого, взяли на себя обязательство стать сторонами Конвенции 1954 года
Por último, se hace un llamamiento a todos los Estados Miembros que todavía no hayan adoptado las medidas necesarias para hacerse partes en la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado
Наконец, в ней содержится призыв ко всем государствам- членам, которые еще не предприняли необходимых шагов к тому, чтобы стать участниками Объединенной конвенции о безопасности обращения с отработавшим топливом
su determinación de alentar a todos los Estados a hacerse partes en el Protocolo V lo antes posible,
можно скорее стать сторонами Протокола V и добиваться,
Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren favorablemente hacerse partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y a que, con carácter prioritario, consideren la posibilidad de hacerse partes en el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura;
Настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, положительно рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками Конвенции о биологическом разнообразии и в приоритетном порядке рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками Международного договора о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства;
Sin embargo, el hecho de que su delegación se haya sumado al consenso respecto del proyecto de resolución no significa que los Estados deban hacerse partes en instrumentos en los que no lo sean
Вместе с тем, тот факт, что ее делегация присоединилась к консенсусу по данному проекту резолюции, отнюдь не означает, что государства обязаны стать участниками всех тех документов, участниками которых они не являются,
se observan otros instrumentos contra el terrorismo y se insta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de hacerse partes de esos instrumentos como cuestión urgente.
содержится настоятельный призыв ко всем государствам рассмотреть в первоочередном порядке вопрос о том, чтобы стать участниками этих документов.
Exhorta a todos los Estados a que consideren la posibilidad de hacerse partes en los instrumentos internacionales pertinentes
Призывает все государства рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками соответствующих международных документов,
Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacerse partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional
Настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности
Los Ministros recomendarán a los gobernantes del Commonwealth medidas prácticas que el Commonwealth puede adoptar para ayudar a los miembros a hacerse partes en los convenios y convenciones de las Naciones Unidas contra el terrorismo,
Министры представят руководителям Содружества рекомендации относительно практических мер, которые Содружество может принять для оказания членам помощи в присоединении к конвенциям Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом
insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacerse partes en la Convención a la brevedad posible.
связанного с ней персонала и настоятельно призывает те государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о скорейшем присоединении к этой Конвенции.
los gobiernos para que consideraran la posibilidad de hacerse partes en la Convención(resolución 56/81).
призвала все правительства рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участником этой Конвенции( резолюция 56/ 181).
hecho a que consideraran, como cuestión prioritaria, hacerse partes en los convenios y protocolos pertinentes sobre el terrorismo.
в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками соответствующих конвенций и протоколов о борьбе с терроризмом.
Результатов: 59, Время: 0.0314

Hacerse partes на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский