DETERMINADAS PARTES - перевод на Русском

отдельных сторон
de las distintas partes
determinadas partes
некоторых районах
algunas zonas
algunas regiones
algunas partes
algunos lugares
algunas áreas
algunos distritos
algunas localidades
algunos barrios
определенных частях
algunas partes
determinadas partes
конкретных сторон
конкретных частей
отдельные стороны
algunas partes
determinadas partes
некоторые участники
algunos participantes
algunos asistentes
algunas partes
algunos miembros
algunos ponentes
algunas contrapartes

Примеры использования Determinadas partes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La persistencia de los actos delictivos en determinadas partes del país, como emboscadas en los caminos y ataques a mano armada por bandidos
Сохранение высокого уровня преступности в отдельных районах страны, характеризующееся организацией засад на автомобильных дорогах и вооруженными нападениями,
El derecho internacional no precluye la existencia de jurisdicciones especializadas para determinadas partes en asuntos penales en situaciones definidas estrictamente;
Хотя международное право не запрещает создание специальных судов по уголовным делам для некоторых сторон в четко определенных ситуациях, настоятельно необходимо,
En respuesta, la representante de Mauricio dijo que se habían seguido todos los procedimientos necesarios en relación con la retirada de las reservas sobre determinadas partes del artículo 11 y del artículo 16.
В своем ответе представитель Маврикия заявила, что при снятии оговорок в отношении отдельных частей статьи 11( а также статьи 16) были соблюдены все надлежащие процедуры.
El apoyo financiero de determinadas Partes durante las primeras fases del proceso resultó esencial para la organización de las tres primeras reuniones de la Junta
Финансовая поддержка, оказанная некоторыми Сторонами на ранних этапах этого процесса, имела важнейшее значение для организации первых трех совещаний Совета
Por último, en diciembre de 2005, el Comité revisó determinadas partes de sus directrices y, en ese proceso,
И наконец, в декабре 2005 года Комитет пересмотрел отдельные разделы своих Руководящих принципов
De hecho, el examen de la Comisión puede llevar a que se formule a ese país una recomendación en el sentido de que se modifique determinadas partes de la línea de su límite exterior
В сущности, рассмотрение Комиссией может привести к тому, что государству будет рекомендовано изменить некоторые отрезки линии своей внешней границы
el Comité Especial podría llevar a cabo estudios sobre determinadas partes del documento de trabajo,
Специальный комитет мог бы провести исследования в связи с конкретными частями рабочего документа,
Aunque el Grupo cree que determinadas partes de Burkina Faso están involucradas en la transferencia de armas y municiones a unidades de las Forces nouvelles, carece de pruebas para incluir a las autoridades de Burkina Faso.
Хотя Группа считает, что определенные стороны в Буркина-Фасо причастны к поставкам оружия и боеприпасов подразделениям« Новых сил», она не имеет никаких доказательств, чтобы увязать эти поставки с властями Буркина-Фасо.
El Gobierno de Transición sigue acusando al Gobierno de Rwanda de prestar apoyo militar a determinadas partes en la región oriental,
Переходное правительство продолжает обвинять правительство Руанды в оказании военной поддержки отдельным субъектам в восточных районах страны,
En el año 2000, las Naciones Unidas, a pedido de determinadas partes, defendieron una alternativa imprecisa al referéndum, ya fuera por no poder o no querer llevarlo a la práctica.
На протяжении 2000 года Организация Объединенных Наций под диктовку определенных сторон выступала в поддержку некой туманной альтернативы референдуму-- то ли изза неспособности, то ли изза нежелания проводить его.
Cuando el Estado cumplió las obligaciones que le incumbían, determinadas partes árabes y occidentales con vínculos con esos grupos armados lanzaron ataques infundados, declarando abiertamente su apoyo material
Когда государство выполняло возложенные на него обязанности, определенные стороны в арабском мире и на Западе, связанные с этими вооруженными группами, начали выдвигать безосновательные обвинения, открыто объявив о материальной
sugiere que la publicación contenga, en casos excepcionales, sólo determinadas partes del informe.
в исключительных случаях публикация могла бы содержать лишь отдельные части доклада.
acaso esperaran determinadas partes, y que Siria no permitirá que el proceso de consultas entre las Naciones Unidas
надеются некоторые стороны, и что Сирия не позволит омрачить процесс консультаций между Организацией Объединенных Наций
y en cómo se citan determinadas partes de artículos para justificar el criterio de un pequeño grupo de países.
и в том, как используются определенные фрагменты статей, чтобы оправдать подход избранной основной группы стран.
actos de depuración étnica en determinadas partes del país.
актов этнической чистки в отдельных районах страны.
modificar un tratado multilateral entre determinadas partes únicamente, incluso en el marco de la" bilateralización".
изменить многосторонний договор лишь в отношении определенных участников, в том числе в рамках<< придания двустороннего характера>>
cabo entrevistas telefónicas y en línea con determinadas Partes.
онлайновые беседы с отдельными Сторонами в период с октября по декабрь 2013 года.
lo que incluirá los conflictos de intereses en relación con determinadas Partes de acogida o actividades de aplicación conjunta;
предполагаемой коллизией интересов, в том числе применительно к конкретным принимающим Сторонам или видам деятельности по совместному осуществлению;
algunas poblaciones residentes en determinadas partes del país.
проживающих в определенных районах на юге страны.
Observa con preocupación que la situación imperante en materia de seguridad hace que algunas organizaciones pongan fin a su labor humanitaria y de desarrollo en determinadas partes del Afganistán o la reduzcan;
С озабоченностью отмечает, что положение в плане безопасности вынуждает некоторые организации прекращать или сокращать свою гуманитарную деятельность и деятельность в области развития в некоторых частях Афганистана;
Результатов: 86, Время: 0.1042

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский