IR A HACER - перевод на Русском

сделать
hacer
formular
convertir
tomar
conseguir
заняться
hacer
abordar
ocuparse
trabajar
dedicarse
encarar
realizar
encargarse
atender
participar

Примеры использования Ir a hacer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Podrías ir a hacer eso a otra parte?
Не могли бы Вы пойти делать это в другом месте?
Tengo que ir a hacer tantas llamadas telefónicas.
Мне надо сделать целую кучу звонков.
Informe al médico ir a hacer su trabajo.
Дай доктору делать свою работу.
Ir a hacer con su marido.
Иди помирись с мужем.
Déjame ir a hacer esto.
Позволь мне пойти сделать это.
¡Tengo que ir a hacer las invitaciones!
Я пойду сделаю приглашения!
Tengo que ir a hacer esa cosa.
Мне надо идти, сделать что-то там.
Solíamos ir a hacer senderismo los fines de semana.
Мы ходили в походы по выходным.
He terminado.¿Puedo ir a hacer los deberes?
Я все сделал. Могу я пойти делать уроки?
Esta noche,¿quieres ir a hacer algo?
Сегодня вечером, что будм делать?
Voy a hacer lo que tengo que ir a hacer.
Мне нужно идти и сделать то, что мне нужно делать.
Ahora, por favor, déjame ir a hacer mi trabajo.'.
А теперь разрешите мне выполнять мою работу.
Qué bonito,¡pero alguien tiene que ir a hacer la compra!
Это мило, но кто-то должен пойти в магазин!
No podría significar no ir a hacer paracaidismo o ir a bailar.
Нет" может означать" нет" прыжку с парашютом или танцам.
Mi familia me preguntaría siempre para ir a hacer.
Моя семья постоянно просила меня.
Entonces,¿podemos dejar de hablar e ir a hacer las maletas?
Так, может, хватит болтать, а надо идти собирать вещи?
Barry, realmente tengo que ir a hacer esta cosa.
Барри, мне правда нужно идти.
Ahora, si me disculpas, tengo que ir a hacer escritura en el cielo.
А сейчас, извините меня, Я собираюсь порисовать буквы в воздухе.
Amigo, tenemos que ir a hacer esto, y entonces todo volverá a la normalidad.
Чувак, мы должны кое-что сделать, и тогда все вернется на свои места.
¡Es bastante desgracia que una dama no pueda ir a hacer sus necesidades sin tener que hablar en público sobre ello!
Когда порядочная женщина не может сделать свое дело чтобы публика не начала сплетничать!
Результатов: 63, Время: 0.0466

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский