LAS ADOPTADAS - перевод на Русском

принятые
adoptadas
aprobadas
tomadas
contraídos
aceptadas
asumidos
promulgadas
emitidas
dictadas
мерами
medidas
acciones
respuesta
intervenciones
приняты
adoptado
aprobadas
aceptadas
tomado
promulgado
admitidos
recibidos
de adoptarse
предпринимаемые
adoptadas
realizados
emprendidas
desplegados
tomadas
medidas
cabo
esfuerzos
ha hecho

Примеры использования Las adoptadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
incluso las adoptadas por los órganos legislativos.
касающихся детей, включая меры, принятые законодательными органами.
análogas a las adoptadas anteriormente, se aplicaran también en el período de sesiones en curso de la Subcomisión.
Подкомитет согласился принять на текущей сессии Подкомитета меры, аналогичные тем, которые принимались ранее.
entre el Reino Unido y la Argentina, el artículo 297 sirvió de base jurídica para que el Reino Unido mantuviera sanciones contra la Argentina más estrictas que las adoptadas por la propia Comunidad.
Аргентиной статья 297 Договора служила для Соединенного Королевства юридическим основанием для сохранения в отношении Аргентины более жестких санкций по сравнению с теми, которые были введены самим Сообществом.
Las medidas adoptadas por muchos países durante los últimos años para reformar y fortalecer sus sistemas de administración pública difieren de las adoptadas en el decenio de 1980 y principios del decenio de 1990.
Что меры, принятые многими странами в последние годы в целях реформы и укрепления систем государственного управления, отличаются от мер, принимавшихся в 80е и начале 90х годов.
de los beneficios indirectos relacionados con las medidas departamentales y las adoptadas en las misiones para apoyar los objetivos de dicha estrategia.
так и о косвенных выгодах, связанных с принятием на уровне департаментов и миссий мер, способствующих достижению целей стратегии.
en particular las adoptadas en virtud del Capítulo VII de la Carta,
в частности те, которые были приняты в соответствии с главой VII Устава,
particularmente las adoptadas con relación al tema del programa relativo a la prevención de la discriminación,
в частности принятые в рамках пункта повестки дня о ликвидации дискриминации,
Esas medidas, sumadas a las adoptadas en 1993 y que continuaban en vigor, estaban ejerciendo un
Эти меры в сочетании с мерами, которые были введены в действие еще в 1993 году,
subregional para luchar contra las corrientes ilícitas de armas, como las adoptadas por Malí y Mozambique, la Comunidad Económica
против незаконных потоков оружия, такие, как инициативы в Мали и Мозамбике, предпринимаемые Экономическим сообществом западноафриканских государств( ЭКОВАС)
Si bien las contramedidas adoptadas por los Estados son intrínsecamente ilícitas(salvo por el hecho de la ilicitud inicial), las adoptadas por las organizaciones internacionales se encuentran a medio camino entre la legalidadlas reglas de la organización.">
В то время как принимаемые государствами контрмеры по существу являются незаконными( однако за исключением случая первоначальной противоправности), контрмеры, принимаемые международными организациями, находятся гдето на стыке между законностью
Destaca la importancia de que se apliquen todas las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes, en particular las adoptadas en su séptimo período
Подчеркивает важность осуществления всех решений Конференции сторон, особенно принятых на ее седьмой сессии решений об укреплении Комитета по науке
Las medidas adoptadas en el marco del Protocolo de Montreal no interferirían con las adoptadas en virtud del Protocolo de Kyoto o la Convención Marco
Действия, предпринятые в рамках Монреальского протокола, не будут пересекаться с мерами, принятыми в рамках Киотского протокола
las soluciones técnicas para las cuestiones de seguridad relacionadas con las FEN en reactores serán en general similares en los Estados Unidos a las adoptadas en la Federación de Rusia para generadores de energía nuclear(unidades de propulsión nuclear),
технические решения проблем безопасности реакторных ЯИЭ в Соединенных Штатах не будут практически отличаться от решений, принимаемых в Российской Федерации для ЯЭУ( ЯЭДУ), учитывая идентичные подходы
se podrían formular solamente recomendaciones, a imagen de las adoptadas, por ejemplo, en lo que respecta a
могла бы идти только о рекомендациях на манер тех, которые были приняты, например, в отношении мотивировки оговорок
gestionar sus efectos adversos para el medio ambiente, incluidas las adoptadas en el marco de la Organización Marítima Internacional.
инвазивных видов- вселенцев и борьбе с их неблагоприятным воздействием на окружающую среду, включая меры, принятые в рамках ИМО.
Las decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva en 2008 figuraban en el documento DP/2009/2; las adoptadas en el primer período ordinario de sesiones de 2009 se habían incluido en el documento DP/2009/8, que se podía
Решения, принятые Исполнительным советом в 2008 году, были включены в документ DP/ 2009/ 2, а решения, принятые на первой очередной сессии 2009 года,-- в документ DP/ 2009/ 8,
innovadoras y otras medidas para crear un crecimiento económico sostenible, como las adoptadas en Uzbekistán y en muchos otros países,
прочие меры для обеспечения устойчивого экономического роста, как, например, принятые в Узбекистане и многих других странах,
El Relator Especial explicó que si la Comisión seguía deseando que la noción de medidas preventivas comprendiera sólo las adoptadas antes de que se produzca un incidente, debería usarse otro término como, por ejemplo, medidas de respuesta
Специальный докладчик пояснил, что если Комиссия желает обсуждать только те превентивные меры, которые приняты до аварии, то в связи с мерами по предотвращению ex- post следует использовать другой термин,
en las observaciones finales, hasta en algunas de las adoptadas durante el período que se examina, se ha señalado a menudo como un motivo de preocupación.
включая некоторые из тех, которые были приняты в течение отчетного периода.
las normas internacionales existentes, en particular las adoptadas por la OIT, incluidos el Convenio Nº 182,
включая Конвенцию о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда( Конвенция№ 182),
Результатов: 59, Время: 0.1179

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский