Примеры использования
Los procedimientos aplicados
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
también creemos que los procedimientos aplicados deben coincidir con las normas internacionales básicas del respeto de las garantías procesales.
инструмент поддержания мира и безопасности, однако мы убеждены, что применяемые при этом процедуры должны соответствовать основным международным нормам отправления правосудия.
interviene en situaciones en las que los procedimientos aplicados anteriormente no han funcionado o han sido desestimados.
в которых ранее использовавшиеся процедуры не принесли результата или были отвергнуты.
su dotación de personal y los procesos y los procedimientos aplicados por los reguladores para adoptar decisiones en materia de regulación.
их штатах, процессах и процедурах, используемых регулирующими органами для вынесения решений по вопросам регулирования.
La información sobre los procedimientos aplicados para realizar estos nuevos cálculos,
Информация о процедурах, применявшихся для перерасчета, изменениях в методах расчета,
La información sobre los procedimientos aplicados para realizar estos nuevos cálculos,
Информацию о процедурах, применявшихся для перерасчета, об изменениях в методах расчета,
Por tanto, la ley fue enmendada para que los inspectores pudieran examinar los procedimientos aplicados por el empleador al preparar la relación jurídica a efectos de empleo,
Поэтому в Закон о трудовой инспекции были внесены поправки, с тем чтобы инспекторы могли контролировать процедуры, используемые работодателем в подготовке правовых основ трудовых отношений( например,
los viajes de testigos deberán indicarse expresamente los procedimientos aplicados por la Secretaría en materia de aprobación previa
поездки свидетелей должны конкретно указываться процедуры применения и предварительного утверждения Секретарем для обеспечения того,
la gestión de los cambios en las normas y los procedimientos aplicados por los sistemas de registro
отслеживания изменений стандартов и процедур, реализуемых системами реестров,
sobre el terreno y de la prestación de informes al respecto(A/60/843) se enuncian los procedimientos aplicados para perfeccionar esos controles a fin de establecer registros fiables.
представлением по нему отчетности( A/ 60/ 843) излагаются процедуры, которые используются для совершенствования этих механизмов контроля в интересах подготовки достоверной отчетности.
quedando entendido que podían presentarse circunstancias particulares- por ejemplo los procedimientos aplicados en casos de urgencia- que obligasen a reconsiderar el calendario establecido.
в ходе его двух последующих сессий, при том понимании, что особые обстоятельства- имеются в виду процедуры, применяемыев неотложных случаях,- могут потребовать пересмотра установленного таким образом графика. B. Просроченные доклады.
En dicho informe se señala en particular que los procedimientos aplicados por los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales serán revisados al objeto de simplificar las reglas en materia de presentación de informes y que se procederá a la revisión del sistema de procedimientos especiales(relatores, grupos de trabajo,etc.) con el fin de reforzar la eficacia mediante una mayor coherencia.
В этом докладе, в частности, указано, что процедуры, применяемые органами, созданными на основании международных договоров, будут пересматриваться в целях упрощения норм представления докладов и что система специальных процедур( докладчики, рабочие группы и т. п.) будет преобразована для повышения ее эффективности и согласованности.
El Estado Parte debería revisar su legislación para que los plazos exigidos para notificar la organización de reuniones a las autoridades, así como los procedimientos aplicados a esas solicitudes y a las apelaciones contra las decisiones iniciales,
Государствуучастнику следует пересмотреть свое законодательство для обеспечения того, чтобы сроки, необходимые для подачи заблаговременного уведомления о собраниях его органам власти, а также процедуры, применяемые в отношении таких просьб и апелляций против первоначальных решений,
sobre todo especialistas con títulos universitarios de primera clase que tienen la experiencia necesaria para revisar las cuentas bancarias y supervisar los procedimientos aplicados por los bancos, instituciones financieras,
главным образом первоклассных специалистов с университетским образованием, обладающих необходимыми знаниями для ревизии банковских счетов и отслеживания процедур, применяемых банками, финансовыми учреждениями,
los criterios para incluir objetos en esos registros; los procedimientos aplicados en los casos en que había más de un participante en el lanzamiento
критериях включения объектов в национальные регистры; процедурах, применяемых в случае участия в запуске нескольких сторон
los hospitales públicos que realizan las evaluaciones médicas, así como los procedimientos aplicados por cada departamento y organismo que tramita las solicitudes.
клиниках при проведении медицинского осмотра, а также процедур применяемых соответствующими департаментами и учреждениями, занимающимися рассмотрением заявлений.
Toma nota asimismo de la constructiva contribución de las organizaciones no gubernamentales pertinentes al éxito del proceso de negociación, de conformidad con el reglamento del Comité y teniendo en cuenta los procedimientos aplicados en el proceso de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente
Отмечает далее конструктивный вклад соответствующих неправительственных организаций в успешное проведение процесса переговоров в соответствии с правилами процедуры Межправительственного комитета по ведению переговоров и с учетом процедур, использовавшихся в работе Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде
la Junta examinó las medidas de preparación y los procedimientos aplicados por el ACNUR en Sri Lanka
Комиссия рассмотрела подготовительные меры и процедуры, применявшиеся УВКБ в Шри-Ланке
las organizaciones de los pueblos indígenas podrían participar igualmente como observadores, de conformidad con los procedimientos aplicados en el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas.
организации коренных народов могли бы участвовать также в качестве наблюдателей в соответствии с порядком, которого придерживается Постоянный форум по вопросам коренных народов.
5 de febrero de 2002, y proporcionar información útil a las delegaciones sobre las prácticas y los procedimientos aplicados por los Estados participantes.
позволил делегациям получить полезную информацию о практических методах и процедурах, использованных участвующими государствами.
teniendo en cuenta los procedimientos aplicados en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo.
участия таких организаций с учетом процедур, использовавшихся в рамках Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文