MÁS REPRESENTATIVA - перевод на Русском

более представительным
más representativo
más inclusiva
наиболее представительной
más representativa
более репрезентативной
más representativa
большей представительностью
más representativo
более представительной
más representativo
más inclusiva
более представительного
más representativo
más inclusiva
более представительный
más representativo
más inclusiva
наиболее представительная
más representativa
более репрезентативную
más representativa
более репрезентативным
более репрезентативного

Примеры использования Más representativa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
del Banco Mundial para hacer que su estructura de gobernanza sea más representativa, responsable y capaz de rendir cuentas.
Международного валютного фонда и Всемирного банка, их структуры управления должны стать более представительными, гибкими и подотчетными.
responder a nuestras aspiraciones colectivas de una Organización más representativa, pertinente y eficaz.
должен осуществить наши коллективные чаяния относительно бо́льшей представительности, целесообразности и дееспособности Организации.
Las Naciones Unidas forman la organización universal más representativa, en la que podemos buscar legítimamente soluciones comunes a problemas comunes, que sean aceptables para nuestra diversa composición.
Организация Объединенных Наций является самым представительным универсальным органом, предназначенным для поисков на основе легитимности общих решений для общих проблем, приемлемых для различных государств- членов.
Somos partidarios de que las Naciones Unidas, la Organización internacional más representativa, examine todos los aspectos de la cuestión de los misiles de manera integral y objetiva.
Мы поддерживаем роль Организации Объединенных Наций-- самой представительной международной организации-- в деле рассмотрения вопроса о ракетах во всех его аспектах всеобъемлющим и объективным образом.
Segundo, nuestra Organización multilateral debe ser más representativa y tener un personal que se adecue a la diversidad de sus miembros.
Во-вторых, наша многосторонняя Организация должна быть более представительной, состав ее сотрудников должен определяться с учетом разнообразия ее членского состава..
Las Naciones Unidas han pasado a ser la Organización internacional más universal, más representativa y con mayor autoridad del mundo actual.
Организация Объединенных Наций стала самой универсальной, самой представительной и самой авторитетной международной организацией современности.
Como la Organización más representativa del mundo,
Как самая представительная организация мира,
La Junta Consultiva en Asuntos de Desarme, órgano de la Secretaría, debe ser más representativa para que en ella pueda verse reflejado el mayor número posible de puntos de vista y opiniones.
Консультативный совет Генерального секретаря по вопросам разоружения должен иметь более представительный характер, чтобы он мог отражать более широкий круг взглядов и мнений.
a fin de que las actividades del Consejo de Seguridad sean más democráticas y su estructura más representativa.
Совета Безопасности в целях придания его работе более демократического, а его структуре более представительного характера.
que la haría más representativa y dinámica, especialmente en lo concerniente a la recopilación de información
которое сделает ее более представительным и динамичным органом в плане сбора информации
debe garantizar que la composición del Consejo sea más representativa y subsanar el desequilibrio constante que existe en la representación de África en la categoría de miembros permanentes.
обеспечить, чтобы членский состав Совета был более представительным, и устранить сохраняющийся дисбаланс в вопросе представительства Африки в категории постоянных членов.
organización sindical reconocida como la más representativa de los trabajadores a nivel nacional, así como a la Confederación de Empresarios Privados de Bolivia(CEPB),
Боливийский рабочий центр( БРЦ), который считается наиболее представительной организацией трудящихся национального уровня,
suscribió un memorando de entendimiento con la asociación Opera Nomadi, la más representativa de la comunidad romaní, para proteger a los niños de las comunidades romaní,
научных исследований подписало Меморандум о намерениях с наиболее представительной неправительственной организацией общины рома" Опера Номади",
incluyentes y su composición más representativa.
его членский состав более представительным.
resultado de lo cual se lograría una mejor presentación de informes y una muestra más representativa.
будет способствовать улучшению отчетности и составлению более репрезентативной выборки.
Las Naciones Unidas, como la más representativa de las instituciones multilaterales existentes,
Будучи наиболее представительной из всех существующих многосторонних организаций,
Quizá sea también necesario ampliar la composición de la canasta de derechos especiales de giro para que sea más representativa, en particular incluyendo en ella monedas de mercados emergentes.
Кроме того, может потребоваться расширить стандартную корзину СДР, с тем чтобы сделать ее более репрезентативной, в частности включив в нее валюты стран с формирующейся рыночной экономикой.
se formula una serie de recomendaciones encaminadas a que el parlamento sea una institución más representativa, accesible, responsable y eficaz.
ряд рекомендаций, нацеленных на то, чтобы сделать институт парламента более представительным, доступным, подотчетным и эффективным.
El PACTE, en vigor desde el 4 de agosto de 2005, tiene por objeto hacer que la función pública sea más representativa de la sociedad a la que sirve y al mismo tiempo luchar contra la discriminación
Действующая с 4 августа 2005 года система ПАКТЕ преследует цель сделать государственную службу более представительной с точки зрения обслуживаемого общества при одновременном противодействии дискриминации
Al igual que los pueblos de Egipto, Túnez, Libia y de muchos otros países de la región ahora tienen nuevas libertades para llevar una vida política más representativa y democrática, el pueblo sirio tiene el mismo derecho a la misma oportunidad.
Народы Египта, Туниса, Ливии и многих других стран в регионе получили теперь доступ к свободам и к более репрезентативной и демократической политической жизни, и сирийский народ имеет такое же право на такой же доступ.
Результатов: 173, Время: 0.1058

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский