MANIFESTADOS - перевод на Русском

выраженные
expresadas
manifestadas
planteadas
formuladas
высказанные
expresadas
formuladas
manifestadas
hechas
planteadas
las observaciones
проявленный
demostrado
manifestado
expresado
su
были выражены
se expresaron
se manifestaron

Примеры использования Manifestados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
social internacional aceptable, de conformidad con los objetivos manifestados de la zona y la Carta de las Naciones Unidas.
социального порядка в соответствии с заявленными целями зоны и Уставом Организации Объединенных Наций.
Hay que basarse en estos esfuerzos de movilización de recursos para plasmar en acción útil el interés y el compromiso manifestados en Río y confirmados por la finalización con éxito de las negociaciones de la Convención.
Эти усилия по мобилизации ресурсов должны наращиваться для практической реализации устремлений и обязательств, объявленных в Рио-де-Жанейро и подтвержденных успешными итогами переговоров по разработке Конвенции.
no racista en Sudáfrica, se vieron claramente manifestados en esa Conferencia.
нерасового общества в Южной Африке получила ясное отражение на этой Конференции.
En su fallo, la mayoría de los magistrados observó que el artículo 9 era una disposición relacionada con el acceso a la información que había de tenerse en cuenta para articular los propósitos de las partes contratantes, manifestados dentro del marco de los objetivos generales
Принимая решение, большинство отметило, что статья 9 содержит положение о доступе к информации, которое должно истолковываться как направленное на то, чтобы четко сформулировать намерения договаривающихся сторон, выраженные в рамках общих целей
Agradecemos el interés en favor del desarrollo del pueblo nicaragüense manifestados por la comunidad internacional mediante las recomendaciones de los Estados durante el Primer Ciclo del Examen Periódico Universal,
Мы признательны за интерес развитию никарагуанского народа, проявленный международным сообществом в рекомендациях государств, которые были вынесены в ходе первого цикла универсального периодического обзора
Gracias al apoyo y el espíritu de colaboración manifestados por todos, uno de los principios de la Convención, el derecho que tienen los niños a ser escuchados,
Благодаря всеобщей поддержке и проявленному всеми сторонами стремлению к сотрудничеству одно из принципиальных положений вышеупомянутой Конвенции,
Mi delegación está convencida de que tenemos que actuar de consuno para apoyar la voluntad política y el realismo manifestados por los gobiernos africanos de emprender rigurosas reformas económicas
Моя делегация убеждена в том, что мы должны работать сообща в целях поддержки той политической воли и реализма, которые проявили африканские правительства, приняв решение осуществить радикальные экономические
responsable, el Sudán ha sido testigo de importantes avances constitucionales, manifestados en el establecimiento de un comité nacional para preparar un proyecto de constitución permanente que se presentará al órgano legislativo
ответственного управления в Судане произошли важные события в сфере конституционного порядка, отражением которых стало учреждение национального комитета по подготовке проекта постоянной конституции, который должен быть
A fin de lograr los objetivos del estudio manifestados en el párrafo 3 supra,
Для достижения целей исследования, указанных в пункте 3 выше,
el fin de las propuestas tal como fueron manifestados o presentados por las partes.
как они были выражены или представлены Сторонами.
agradecimiento a usted y a la Comisión, por los conmovedores sentimientos manifestados en la triste ocasión del fallecimiento de nuestra ex Primera Ministra, la Honorable Sirimavo R.D. Bandaranaike.
членам Комитета искреннюю признательность за те чувства, которые вы выразили в связи с печальной кончиной нашего бывшего премьер-министра Ее Превосходительства Сиримаво Р. Д. Бандаранаике.
que deja al Territorio en una relación decididamente injusta con un Estado independiente que puede contrarrestar los anhelos razonable y democráticamente manifestados del Territorio' autónomo'
интеграция и которая оставляет Территорию в однозначно односторонних отношениях с независимым государством, которое может отменить разумно и демократично продемонстрированные пожелания<< автономной>> территории.
Los Estados partes recordaron que la Sexta Conferencia de Examen había tomado nota de los deseos manifestados, en el sentido de que, de presentarse una solicitud de asistencia,
Государства- участники напомнили, что шестая обзорная Конференция приняла к сведению выраженные пожелания на тот счет, чтобы случае подачи запроса
Observando la aprobación y el apoyo manifestados por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes y los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo
Отмечая выраженные Советом Лиги арабских государств и государствами-- членами Совета сотрудничества стран Залива, а также в
en respuesta a los deseos manifestados por el Consejo Económico
с учетом намерений, выраженных Экономическим и Социальным Советом,
Se puede demostrar que un procedimiento de seguridad es comercialmente razonable remitiéndose a los deseos manifestados por el cliente al banco, las circunstancias del
При оценке коммерческой обоснованности выбранного метода защиты учитывается, какие пожелания клиент высказал банку, какой информацией о клиенте располагает банк( размер,
de que con el interés y la disposición manifestados por los Estados Miembros en varios foros acerca de las transferencias internacionales de armas, el grupo de
с учетом интереса и готовности, проявленных государствами- членами в различных форумах в связи с международными поставками оружия,
también en atención a los intereses particulares manifestados por el Comité de Derechos Humanos en las preguntas
также с учетом особого интереса, проявленного Комитетом по правам человека к вопросам,
Dados los progresos conseguidos en la aplicación de los Acuerdos de Bangui y los compromisos manifestados en la carta del Presidente Patassé de 8 de enero de 1998(S/1998/61,
Учитывая прогресс, достигнутый в осуществлении Бангийских соглашений, и обязательства, изложенные в письме Президента Патассе от 8 января 1998 года( S/ 1998/ 61,
Incluso si los hechos manifestados por el Estado interviniente en la correspondencia diplomática como daño causado por
Даже если факты, утверждаемые осуществляющим защиту государством в дипломатической корреспонденции в отношении ущерба,
Результатов: 51, Время: 0.3787

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский