NECESITABAN ASISTENCIA - перевод на Русском

нуждаются в помощи
necesitan asistencia
necesitan ayuda
requieren asistencia
precisan asistencia
necesitan apoyo
necesidad de asistencia
требуется помощь
necesitan asistencia
necesitan ayuda
requieren asistencia
requieren apoyo
se solicita asistencia
es necesaria la asistencia
requieren la ayuda
precisan asistencia
нуждающихся в помощи
necesitan asistencia
necesitan ayuda
requieren asistencia
precisan asistencia
necesitan atención
necesitan apoyo
нуждались в помощи
necesitaban asistencia
necesitaban ayuda
нуждавшихся в помощи
necesitaban asistencia
нужна помощь
necesita ayuda
quieres ayuda
necesitan asistencia
conseguir ayuda
buscar ayuda
quieres que te ayude
necesita apoyo
necesito refuerzos
на необходимость помощи

Примеры использования Necesitaban asistencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sociales en las que los alumnos romaníes señalaron que necesitaban asistencia adicional.
по заявлению учащихся рома, они нуждаются в дополнительной помощи.
en qué esferas debía seguirse trabajando y qué Estados necesitaban asistencia.
в которых требуется дальнейшая работа, и государства, которые нуждаются в содействии;
En ambos casos, la comunidad internacional reaccionó con su solidaridad para ayudar a los países afectados que necesitaban asistencia externa.
В обоих случаях международное сообщество проявило сплоченность в оказании содействия странам, нуждавшимся во внешней помощи.
comunicaron que necesitaban asistencia técnica.
Океании сообщили, что они нуждаются в технической помощи.
En 2004, se impidió a organismos de las Naciones Unidas el acceso a unos 10 millones de personas que necesitaban asistencia y protección.
В 2004 году учреждениям системы Организации Объединенных Наций было отказано в доступе, согласно оценкам, к 10 миллионам лиц, нуждающимся в помощи и защите.
tres de ellas señalaron claramente que necesitaban asistencia.
они затронуты проблемой ВПВ, и три из них указали, что они нуждаются в помощи;
de muchas intervenciones se desprendió claramente que los países de acogida seguían haciendo importantes contribuciones y necesitaban asistencia para asumir las considerables cargas que suponía ayudar a los refugiados dentro de su territorio.
из многих выступлений явствует, что принимающие страны продолжают вносить существенный вклад и нуждаются в помощи для облегчения значительного бремени, которое они несут, оказывая помощь беженцам в рамках своих границ.
Se calcula que unos 5,2 millones de personas afectadas por la guerra necesitaban asistencia no alimentaria, y 2,4 millones de ellas necesitaban asistencia alimentaria de emergencia.
По оценке, в общей сложности 5, 2 млн. пострадавших в результате войны лиц нуждаются в непродовольственной помощи, причем 2, 4 млн. из них нуждаются в чрезвычайной продовольственной помощи..
Zimbabwe indicaron explícitamente que necesitaban asistencia técnica para superar las siguientes dificultades.
Эквадор конкретно указали на необходимость технической помощи для преодоления трудностей в следующих областях.
En julio de 2011, más de 13 millones de personas en la subregión necesitaban asistencia humanitaria, y la respuesta de emergencia actual es insuficiente para prevenir un mayor deterioro.
По состоянию на июль 2011 года, свыше 13 миллионов человек в субрегионе нуждаются в гуманитарной помощи, при этом оказываемая в настоящее время чрезвычайная помощь недостаточна для предотвращения дальнейшего ухудшения ситуации.
También se señaló que las condiciones impuestas por el Mecanismo, su programa financiero relativamente reducido y sus efectos generadores de deuda eran motivos de preocupación importantes para los países que necesitaban asistencia.
Кроме того, подчеркивалось, что серьезную обеспокоенность стран, нуждающихся в помощи, вызывают обусловленность МИТ, относительно небольшие объемы финансового пакета и сопряженный с ним эффект образования долга.
Algunos Estados comunicaron que necesitaban asistencia técnica para aplicar las sanciones contra Al-Qaida
Некоторые государства заявили, что нуждаются в технической помощи при осуществлении мер, предусмотренных санкциями против<<
Los refugiados dueños de tierras eran quienes menos necesitaban asistencia y no dependían demasiado del OOPS,
Беженцы, владевшие землей, меньше всего нуждались в помощи,-- a с учетом того,
El número de personas que necesitaban asistencia humanitaria en Somalia había aumentado a 2,6 millones de personas(el 35% de la población total),
Число людей, нуждающихся в помощи в Сомали, увеличилось до 2, 6 миллиона человек( 35 процентов от общей численности населения), что представляет собой увеличение более
No obstante, los PMA necesitaban asistencia para mejorar su capacidad institucional
Однако НРС нуждаются в помощи в деле расширения их институциональных
nacionales del Iraq heridos o enfermos que necesitaban asistencia médica se presentaron espontáneamente a las puertas de la UNIKOM ya fuera en su sede en Umm Qasr o en las bases de patrulla y observación, especialmente en el sector meridional.
неожиданного появления раненных или больных иракцев, нуждавшихся в медицинской помощи, у ворот либо штаб-квартиры ИКМООНН в Умм- Касре, либо ее патрульных наблюдательных баз, особенно в южном секторе.
alrededor de 30.000 personas que, según los criterios del OOPS durante el período de que se informa, necesitaban asistencia.
которые были определены БАПОР в течение отчетного периода в качестве лиц, нуждающихся в помощи.
sus autoridades nacionales necesitaban asistencia para reunir la información pertinente y presentársela a la secretaría,
их компетентные органы нуждаются в помощи в сборе и представлении соответствующей информации Секретариату,
al 19 de abril de 1996 estaban registrados en Burundi 90.606 refugiados rwandeses que necesitaban asistencia humanitaria.
по состоянию на 19 апреля 1996 года в самой Бурунди было зарегистрировано в общей сложности 90 606 руандийских беженцев, нуждающихся в гуманитарной помощи.
Con los llamamientos unificados de 2001 se trataba de reunir 2.800 millones de dólares para atender a unos 44 millones de personas que necesitaban asistencia humanitaria en países afectados por conflictos.
В совместных призывах 2001 года была запрошена сумма в размере 2, 8 млрд. долл. США, предназначенная для порядка 44 миллионов человек, нуждавшихся в гуманитарной помощи в тех странах, которые пострадали от конфликтов.
Результатов: 103, Время: 0.1271

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский