NECESITABAN AYUDA - перевод на Русском

нуждающихся в помощи
necesitan asistencia
necesitan ayuda
requieren asistencia
precisan asistencia
necesitan atención
necesitan apoyo
нужна помощь
necesita ayuda
quieres ayuda
necesitan asistencia
conseguir ayuda
buscar ayuda
quieres que te ayude
necesita apoyo
necesito refuerzos
понадобиться помощь
necesitar ayuda
нуждаются в помощи
necesitan asistencia
necesitan ayuda
requieren asistencia
precisan asistencia
necesitan apoyo
necesidad de asistencia
нуждались в помощи
necesitaban asistencia
necesitaban ayuda
необходима помощь
necesitan asistencia
necesitan ayuda
necesaria la asistencia
requiere la asistencia
se requiere apoyo
necesaria la ayuda
necesidad de prestar asistencia
precisa asistencia
нуждаются в поддержке
necesitan apoyo
requieren apoyo
necesitan ayuda
necesitan el respaldo
necesitan ser respaldados
dependiendo del apoyo

Примеры использования Necesitaban ayuda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
diciéndoles que la llamasen si necesitaban ayuda.
чтобы они звонили ей, если понадобиться помощь.
A fin de asegurar la sostenibilidad de sus actividades, necesitaban ayuda, en particular cuando las cadenas de valor se veían afectadas por fallos del mercado relativos al acceso a los mercados,
Для обеспечения устойчивости их деятельности им необходима помощь, в частности в тех случаях, когда функционирование производственно- сбытовых цепочек страдает от диспропорций, связанных с недостаточным доступом к рынкам,
apuntando que los gobiernos necesitaban ayuda para funcionar mejor
что правительства нуждаются в помощи для повышения эффективности,
el proyecto permitió comprobar que 18.675 necesitaban ayuda humanitaria.
зарегистрированных местными властями, 18 675 семей нуждаются в гуманитарной помощи.
Una vez que éste golpeó al país, identificamos los lugares que necesitaban ayuda, preparamos los alojamientos de emergencia y elaboramos una evaluación
После урагана мы установили, кто нуждается в помощи, организовали экстренное обеспечение людей кровом
Muchas Partes indicaron que necesitaban ayuda para aumentar la capacidad nacional a fin de mejorar la formulación y planificación de las políticas
Многие Стороны отметили потребность в получении помощи на цели укрепления национального потенциала для более совершенного формулирования политики
Algunos excombatientes de la República Democrática del Congo eran niños no acompañados y separados que no sólo necesitaban ayuda para su desmovilización y reintegración,
В числе бывших комбатантов Демократической Республики Конго были несопровождаемые и разлученные с семьями дети, которым необходимо было оказать помощь не только в вопросах демобилизации
destacó que los países en desarrollo necesitaban ayuda para concluir acuerdos más equilibrados con una distribución equitativa de los beneficios entre el Estado y el inversor.
развивающимся странам необходима поддержка для выработки более сбалансированных контрактов, предусматривающих равное распределение выгод между государством и инвестором.
Otro representante dijo que las Partes en África necesitaban ayuda para superar las dificultades técnicas
Другой представитель заявил, что Сторонам в Африке требуется помощь для преодоления технических
los países vulnerables disponían de un acceso muy limitado a recursos financieros y necesitaban ayuda externa para poder participar en los planes de seguro.
общины нередко имеют весьма ограниченный доступ к финансовым ресурсам и нуждаются во внешней помощи для обеспечения возможностей для участия в программах страхования.
las comunidades receptoras y otros que necesitaban ayuda, había aumentado a 2,3 millones,
принимающие общины и других людей, нуждающихся в помощи, возросло до 2, 3 миллиона человек,
señaló que ambas ciudades necesitaban ayuda para acelerar el retorno a la normalidad, mediante la reconstrucción y reparación de la infraestructura pública
что обоим этим городам нужна помощь, чтобы они могли как можно скорее вернуться к нормальной жизни,
que había grandes cantidades de niños asiáticos que necesitaban ayuda y que la región debería seguir siendo de interés prioritario para el UNICEF.
в Азии живет огромное число детей, нуждающихся в помощи, в связи с чем регион должен оставаться одним из приоритетных в списке ЮНИСЕФ.
El UNICEF informó de que los niños en la República Popular Democrática de Corea necesitaban ayuda desesperadamente debido a la grave escasez de alimentos
ЮНИСЕФ сообщает, что дети в Корейской Народно-Демократической Республике крайне нуждаются в помощи вследствие острой нехватки продовольствия
en mayo de 2013 había 10,5 millones de personas que necesitaban ayuda alimentaria, de las que 5 millones se enfrentaban a una situación de extrema penuria alimentaria;
по состоянию на май 2013 года 10, 5 млн. человек нуждались в продовольственной помощи, из них около 5 млн. испытывали острую нехватку продовольствия; 6, 4 млн. лиц
países en desarrollo y de los países con economías en transición, muchos de los cuales necesitaban ayuda para crear la capacidad para trabajar con las Naciones Unidas.
стран с переходной экономикой, многие из которых нуждаются в помощи в создании их потенциала для работы в рамках системы Организации Объединенных Наций.
motivo por el cual los países en desarrollo sin litoral y de tránsito necesitaban ayuda para los cruces de fronteras
не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита нуждаются в помощи в решении таких вопросов,
El Secretario General observó que 2 millones de personas necesitaban ayuda de emergencia, incluidos 1,4 millones de desplazados internos desde 2007,
Генеральный секретарь отметил, что в чрезвычайной помощи нуждаются 2 млн. человек, включая 1, 4 млн. человек, которые стали внутренне перемещенными после 2007 года, и что лишь 151 млн. долл.
el número de personas que necesitaban ayuda urgente había aumentado en un 77% desde principios de 2008,
количество людей, нуждающихся в чрезвычайной помощи, увеличилось на 77% с начала 2008 года по ряду причин,
irrestricto del personal humanitario a todas las poblaciones que necesitaban ayuda, de conformidad con el derecho internacional
беспрепятственный доступ гуманитарного персонала ко всем жителям, нуждающимся в помощи, в соответствии с нормами международного права
Результатов: 50, Время: 0.0979

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский