OCURRIERON EN - перевод на Русском

произошли в
ocurrieron en
se han producido en
tuvieron lugar en
acaecidos en
sucedieron en
registrados en
ha experimentado en
имели место в
ocurrieron en
tuvieron lugar en
se produjeron en
acaecidos en
приходились на
correspondían a
ocurrieron en
se debieron a
совершенных в
cometidos en
perpetrados en
ocurridos en
realizados en
acaecidas en
случилось в
pasó en
sucedió en
ocurrió en
paso en
problema en
произошло в
ocurrió en
pasó en
sucedió en
se produjo en
tuvo lugar en
se registraron en
el caso de
ocurrio en
acaecido en
имевших место в
ocurridos en
tuvieron lugar en
se produjeron en
acaecidos en
acontecidos en
происходили в
ocurridos en
se produjeron en
tuvieron lugar en
no suceden en
se han llevado a cabo en
происшедших в
ocurridos en
se han producido en
acaecidos en
tuvieron lugar en
registrados en
sobrevenidos en
sucedidos en
perpetrados en
имело место в
ocurrió en
tuvo lugar en
se produjo en
ha acontecido en
имевшие место в

Примеры использования Ocurrieron en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las mayores reducciones ocurrieron en la República Islámica del Irán
Наибольшее сокращение имело место в Исламской Республике Иран
Teniente Falman,¿qué acontecimientos importantes ocurrieron en este país que fuesen sangrientos?
Лейтенант Фалман, вам знакомы основные события, имевшие место в этой стране и сопровождаемые кровопролитиями?
Estos incidentes ocurrieron en Maarrat an-Nuaman, en la zona rural de la provincia de Idlib,
Это произошло в Маарат- эн- Нуумане в сельской части мухафазы Идлиб,
evitar la repetición de los trágicos acontecimientos que ocurrieron en la vecina Rwanda hace unos dos años.
избежать повторения трагических событий, происшедших в соседней Руанде около двух лет назад.
Gran parte de los últimos acontecimientos en materia de cuestiones de las minorías ocurrieron en Europa.
Многие из последних событий, имеющих отношение к проблемам меньшинств, происходили в Европе.
La mayoría de los homicidios arbitrarios ocurrieron en el contexto de ataques contra los baluartes de grupos armados contrarios al Gobierno.
Большинство незаконных казней имело место в ходе ударов по опорным пунктам антиправительственных вооруженных групп.
Estos incidentes ocurrieron en una zona ubicada al este de Maarrat an-Nuaman, en la zona rural de la provincia de Idlib, situada en el norte de la República Árabe Siria.
Это произошло в районе, расположенном к востоку от Маарат- эн- Нуумана в сельской местности мухафазы Идлиб на севере Сирийской Арабской Республики.
Los disturbios civiles que ocurrieron en Dili el 4 de diciembre,
Гражданские беспорядки, имевшие место в Дили 4 декабря,
Que ocurrieron en dos ocasiones distintas(el 16
Которое имело место в два разных дня( 16 и 18 июля),
La investigación se halla en curso, ya que los hechos ocurrieron en mayo de 1999,
Ведется расследование данного события, которое произошло в мае 1999 года,
durante el período examinado ocurrieron en la Provincia de Kunar.
в данном отчетном периоде произошло в провинции Кунар.
Tokelau es sumamente vulnerable a los ciclones(los dos últimos ocurrieron en 1990 y 1991 respectivamente) y a los cambios climáticos en general.
Токелау очень сильно уязвим от циклонов( последние два из которых пришлись на 1990 и 1991 годы) и от любых климатических изменений.
Otros casos ocurrieron en 2000 en Batticaloa, Colombo, Sasthri Koolankulam,
Другие случаи, произошедшие в 2000 году, имели место в Баттикаоле,
La delegación cree entender que los hechos ocurrieron en Washington, pero no dispone de ninguna información a ese respecto.
Если делегация правильно понимает, этот инцидент произошел в Вашингтоне, однако у нее нет никакой информации на этот счет.
Las mayores disminuciones ocurrieron en la República Islámica del Irán
Наибольшие сокращения пришлись на Исламскую Республику Иран
Por cuanto el Consejo considera que los incidentes que ocurrieron en Mostar el 10 de febrero de 1997 amenazan con obstaculizar la aplicación de esa política.
Что, по мнению Совета, инциденты, происшедшие в Мостаре 10 февраля 1997 года, могут поставить под угрозу осуществление этой политики.
En la resolución se toma nota de hechos reales que ocurrieron en el marco del Consejo de Europa,
В резолюции отмечаются фактические события, произошедшие в пределах Совета Европы,
La mayor parte de las pérdidas por concepto de manipulación de suministros y equipo ocurrieron en una oficina exterior,
Большая часть потерь, связанных с доставкой предметов снабжения и оборудованием, произошла в местном отделении,
Los disturbios de la cafetería Compton's ocurrieron en agosto de 1966 en el distrito de Tenderloin de San Francisco.
Беспорядки в кафе Комптона( англ. Compton' s Cafeteria Riot)- инцидент, произошедший в августе 1966 года в районе Тендерлойн, Сан-Франциско.
Durante el último siglo, el 91% de las muertes resultantes de desastres naturales ocurrieron en Asia y el Pacífico.
На протяжении прошедшего столетия 91 процент смертей в результате стихийных бедствий пришелся на долю Азиатско-Тихоокеанского региона.
Результатов: 365, Время: 0.1078

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский