Por ello, proponemos que los esfuerzos que estamos realizando se encaminen a aprender de la experiencia de otras regiones sobre los requisitos para el progreso en esta esfera.
Поэтому мы предлагаем сейчас направить усилия на изучение опыта других регионов относительно предпосылок достижения прогресса в этой области.
el representante de la Asociación para el Progreso de las Comunicaciones.
представитель Ассоциации прогрессивных коммуникационных технологий.
A pesar de sus numerosas limitaciones, las Naciones Unidas son nuestra mejor esperanza para el progreso de la humanidad.
Несмотря на многие свои недостатки, Организация Объединенных Наций-- это наша самая большая надежда на прогресс человечества.
impulsadas por los propios países son fundamentales para el progreso.
самостоятельно реализуемые странами инициативы являются ключом к прогрессу.
El financiamiento de la ciencia es un problema que plantea dificultades para el progreso de las investigaciones científicas en Bulgaria.
Финансирование науки является проблемой, затрудняющей продвижение научных исследований в Болгарии.
Se prepara el primer plan gubernamental anual(acción para el progreso de la mujer).
Подготовка первого годового государственного плана( действий в интересах улучшения положения женщин).
el Movimiento Jamaiquino para el Progreso de la Alfabetización, que atiende a algunas de estas personas.
Ямайское движение за развитие грамотности( JAMAL), призванная обеспечить удовлетворение потребностей некоторых из таких лиц.
siguen siendo un gran obstáculo para el progreso.
продолжают оставаться одним из серьезных препятствий на пути к прогрессу.
La energía nuclear segura y sostenible es fundamental para el progreso de nuestro programa de desarrollo.
Безопасная и устойчивая атомная энергетика крайне необходима для выполнения наших задач в области развития.
Un sólido marco de rendición de cuentas mutua es un requisito indispensable para el progreso a nivel nacional.
Наличие прочного глобального механизма взаимной подотчетности является предпосылкой достижения прогресса на национальном уровне.
Debemos tomar conciencia de que la diversidad de vías para el progreso es un valor perdurable de nuestra civilización.
Мы с вами должны осознать: многообразие путей к прогрессу-- непреходящая ценность нашей цивилизации.
El establecimiento por decreto de la Secretaría de la Mujer constituye también una evolución positiva que demuestra el compromiso de Guatemala de reforzar los mecanismos nacionales para el progreso de la mujer.
Создание на основе постановления Службы по защите интересов женщин также является позитивным событием, свидетельствующим о приверженности Гватемалы укреплению национальных механизмов улучшения положения женщин.
También formularon declaraciones los representantes de las organizaciones IT for Change y la Asociación para el Progreso de las Comunicaciones.
С заявлениями выступили представители организации<< ИТ на службе перемен>> и Ассоциации прогрессивных коммуникационных технологий.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文