por el gran esfuerzo que ha estado realizando para mantener la integridad de las Naciones Unidas en este difícil período de la historia de la Organización.
Аннану за огромные усилия, которые он прилагает по сохранению чистоты Организации Объединенных Наций в этот сложный период в ее истории.
en el Asia nororiental, así como para mantener la integridad del régimen mundial de no proliferación.
в Северо-Восточной Азии, а также для сохранения целостности глобального режима нераспространения.
que es crucial poder distinguir entre los dos tipos de movimientos para mantener la integridad del sistema de asilo
таким образом, что необходимо проводить различия между двумя видами этих потоков, чтобы сохранить целостность системы предоставления убежища
los gastos se administran independientemente de los recursos ordinarios a para que los ingresos cubran los aumentos de los gastos de esa actividad y b para mantener la integridad del presupuesto de recursos ordinarios en cifras brutas en relación directa con el apoyo a los programas.
от регулярных ресурсов для a обеспечения того, чтобы дополнительные расходы, связанные с этой деятельностью, покрывались за счет поступающих средств и b сохранения целостности всего бюджета регулярных ресурсов как связанного исключительно с поддержкой программ.
Había problemas para mantener la integridad de los datos entre los módulos relacionales.
Имелись проблемы, связанные с сохранением целостности данных между реляционными модулями.
Sí, pero mantienen oxígeno circulando mientras los conservan en los crioprotectores para mantener la integridad celular de los restos.
Todos los Estados partes deben satisfacer sus obligaciones de conformidad con la Convención para mantener la integridad y credibilidad de ésta.
Все государства- участники должны выполнить все свои обязательства по Конвенции в целях сохранения ее целостности и авторитета.
Los representantes de Ghana se comprometieron a adoptar las medidas necesarias para mantener la integridad del Proceso de Kimberley.
Официальные представители Ганы обязались принять надлежащие меры для обеспечения надлежащего функционирования Кимберлийского процесса.
Las muestras fueron extraídas por personal especializado que aplicó normas estrictas de custodia en cadena para mantener la integridad de las muestras.
Эти пробы собирались специально подготовленным персоналом, который следовал строгим правилам сохранения в целостности проб на каждом этапе.
Estas decisiones, avaladas por los miembros del Proceso de Kimberley, son fundamentales para mantener la integridad y credibilidad del Proceso.
Поддерживаемые участниками Кимберлийского процесса эти решения жизненно важны для сохранения целостности и авторитета Процесса.
los Estados de la región cooperarán para mantener la integridad de las fronteras de Burundi.
сотрудничество государств региона в сохранении неприкосновенности границ Бурунди.
Para mantener la integridad de los trámites de adquisición es importante que los documentos relacionados con el proceso de evaluación estén fechados.
Чтобы иметь представление о добросовестности действий в области закупочной деятельности, важно проставлять даты на документации, касающейся процесса оценки.
для обеспечения целостностидля обеспечения надежностис целью гарантировать полнотус тем чтобы обеспечить неприкосновенностьдля обеспечения добросовестности
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文