PARECE INDICAR QUE - перевод на Русском

как представляется указывает на то что
судя
a juzgar por
base
aparentemente
parece
indican
basado
viendo
juzgando
dice
basándonos
по-видимому свидетельствует о том что
по-видимому означает что
похоже свидетельствует о том что
как представляется предполагает что
по-видимому указывает на то что
видимости свидетельствует о том что
есть основания считать что

Примеры использования Parece indicar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La ausencia de un régimen de responsabilidad civil en el proyecto parece indicar que es el Estado quien tiene la obligación,
Отсутствие режима гражданской ответственности в проекте, как представляется, предполагает, что это обязательство несет государство,
junto con la aplicación de nuevos mandatos parece indicar que el nivel de cooperación con el SELA se podría mantener o aumentar en los próximos años.
наряду с осуществлением новых задач, по всей видимости, свидетельствует о том, что в предстоящие годы уровень сотрудничества с ЛАЭС можно будет поддерживать или расширять.
Además, la respuesta positiva a la mayoría de las preguntas parece indicar que casi todos los países tienen un firme compromiso político
Кроме того, положительные ответы на большинство вопросов свидетельствуют, по-видимому, о том, что почти все страны проявляют твердую политическую волю
La estabilización de los precios y de los alquileres parece indicar que la edificación de bloques de viviendas públicas de alquiler ha contribuido a normalizar la situación de la vivienda para los hogares de bajos ingresos.
Стабилизация цен и арендной платы свидетельствуют, по-видимому, о том, что строительство государственного арендного жилья способствовало стабилизации ситуации в плане обеспечения жильем семей с низким уровнем доходов.
Las pruebas de la autora respecto del riesgo de ser atacada consisten únicamente en una referencia a un estudio de 1999 que parece indicar que las personas procedentes de Turquía,
Приведенное автором доказательство наличия риска нападений состоит исключительно в ссылке на проведенное в 1999 году исследование, из которого видно, что выходцы из Турции,
Por otra parte, el párrafo 13 parece indicar que el funcionamiento de las fuerzas del mercado podría comprometer la realización progresiva del derecho de toda persona a disfrutar del mejor estado de salud físico
Кроме того, пункт 13, как представляется, означает, что действие рыночных сил может поставить под угрозу постепенную реализацию права каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья,
La afirmación parece indicar que el deber de juzgar en caso de no concederse la extradición, si no existe convenio bilateral de extradición,
Данное утверждение, как представляется, указывает, что обязанность привлекать обвиняемого к судебной ответственности в случае отказе в его выдаче и в отсутствие двустороннего
La situación actual no parece indicar que se haya progresado hacia esos objetivos,
То что мы видим сегодня,- это не свидетельство прогресса в деле достижения этих целей, а, скорее,
La información de la que dispone el Comité parece indicar que el Estado parte ha introducido nuevas restricciones en la legislación sobre el asilo desde la reforma de 2004 de la Ley de asilo.
Полученная Комитетом информация, очевидно, указывает на то, что государство- участник ввело дополнительные ограничения в связи с законодательством о предоставлении убежища после поправок, внесенных в 2004 году в Закон о предоставлении убежища.
La referencia a una sociedad democrática parece indicar que los medios de prensa libres son de importancia solamente para las democracias,
Ссылка на демократическое общество, как представляется, означает, что свободная пресса важна только для демократических обществ, в то время
Lo anterior evidencia un fuerte proceso de desarraigo, o parece indicar que las leyes nacionales que garantizan a los pueblos indígenas la propiedad sobre sus tierras, no se están cumpliendo,
Указанное выше свидетельствует о мощном процессе ухода из родных мест, что, по-видимому, указывает на то, что законодательство страны, обеспечивающее коренным народам собственность на их земли,
la política de los dirigentes palestinos parece indicar que desean todo lo contrario, la continuación o, incluso,
политика палестинского руководства, повидимому, свидетельствует о том, что оно желает противоположного-- продолжения,
El informe parece indicar que el sistema multipartidista llevaba poco tiempo establecido
В докладе, как представляется, указывается, что многопартийная система была учреждена лишь недавно
No obstante, se dice en el informe que la situación más reciente parece indicar que disminuye la rapidez con que se están introduciendo los contenedores de grandes dimensiones en todo el mundo
Вместе с тем в докладе отмечается, что, судя по последним данным, во всем мире наблюдается тенденция к снижению темпов внедрения крупногабаритных нестандартных контейнеров
Todo parece indicar que durante los dos meses de distribución efectiva de los suministros, todos los ciudadanos registrados en
Если говорить о всей стране, то, судя по всему, в течение двух месяцев фактического распределения товаров все граждане,
Todo parece indicar que nada puede arruinar la dicha de Amalia,
Все, кажется, указывает на то, что ничто не может разрушить счастье Амалии,
hasta el momento las amenazas han tenido el límite de su no concreción, lo que parece indicar que se utilizan sustantivamente con un fin intimidatorio.
до настоящего времени угрозы убийством не претворялись в жизнь, что, как представляется, свидетельствует о том, что их основной целью было запугивание.
Esta decisión se adoptó en una reunión del Grupo Ejecutivo del Volcán y teniendo en cuenta el informe del Comité Científico Asesor sobre la actividad volcánica en Montserrat, que parece indicar que el decenio de violenta actividad intermitente prácticamente ha concluido.
Решение об этом было принято на заседании Исполнительной группы по вулканической активности после рассмотрения доклада Научно- консультативного комитета о вулканической активности в Монтсеррате, в котором высказывалось мнение о том, что десятилетие периодической вулканической деятельности практически завершилось.
sino también porque todo parece indicar que constituyen un elemento estructural duradero del desarrollo socioeconómico.
но и в силу того, что, как свидетельствуют все показатели, эти процессы являются долговременным структурным элементом социально-экономического развития.
en economías desarrolladas, en desarrollo y en transición, y parece indicar que las transferencias familiares pueden ser más flexibles y adaptables que las
также в странах с переходной экономикой, и, как представляется, указывает на то, что передача средств в рамках семьи может быть более гибкой
Результатов: 74, Время: 0.0816

Parece indicar que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский