PARECE TENER - перевод на Русском

как представляется имеет
он выглядит
parece
se ve
es
luce
aspecto tiene
está
aparenta
как представляется имеют
по-видимому обладает
кажется есть
по видимости имеет

Примеры использования Parece tener на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Eso desconcierta el maldito sentido, pero parece tener afecto hacia ti.
Меня это ставит в гребаный тупик, однако, похоже, он испытывает к тебе привязанность.
El esta pensando que ella parece tener 16.
Он думает, что она выглядит на 16.
Usted parece tener medio cerebro.
У Вас, вроде, есть мозги.
Es el que parece tener más dinero.
Она выбрала того, кто выглядит самым преуспевающим.
La edad sí parece tener cierta influencia: según parece,
Однако возраст, как представляется, имеет определенное значение:
El término" persona" parece tener un sentido amplio que abarca a personas físicas y jurídicas.
Термин<< лицо>>, как представляется, имеет широкое значение и включает в себя физические лица и корпоративные субъекты.
se ve que en esta familia la pubertad masculina es temprana ya que mas parece tener 16 años.
в этой семье мужское половое созревание раннее, ведь он выглядит больше на 16- летнего.
Por último, el Presidente parece tener un derecho ilimitado a interceptar la correspondencia por motivos de seguridad pública(párr. 146).
Наконец, президент, по-видимому, обладает неограниченной властью в деле перехвата почты в интересах государственной безопасности( пункт 146).
Si bien ese es evidentemente un factor fundamental, también parece tener gran importancia la mayor atención que se presta a las necesidades de desarrollo de los hijos.
Хотя это, несомненно, является основным фактором, не менее важное значение, как представляется, имеет уделение большего внимания потребностям, связанным с развитием ребенка.
Usted parece tener mucho que decir,¿por qué no vienes aquí?
Вам, кажется, есть что сказать, почему бы вам не подняться на сцену?
Limitar los requisitos de esa evaluación a las actividades sometidas al régimen de autorización parece tener uso limitado.
Ограничение требований такой оценки видами деятельности, на которые распространяется режим санкционирования, как представляется, имеет ограниченную практическую значимость.
Obama parece tener todos los talentos políticos,
У Обамы, кажется, есть политический талант,
La presencia de observadores en el nivel local parece tener un efecto tranquilizador
Появление наблюдателей на местном уровне имеет, как представляется, успокаивающий эффект,
El proceso de elaboración de informes no parece tener suficiente visibilidad a nivel nacional,
Процесс представления докладов не выглядит достаточно заметным на национальном уровне,
En primer lugar, la Comisión parece tener en mente situaciones donde el Estado coaccionado se encuentra en situación de fuerza mayor(art. 24)
Вопервых, Комиссия, повидимому, имеет в виду случаи, когда принуждаемое государство оказывается в результате такого принуждения в ситуации
El elemento de intencionalidad parece tener otros requisitos especiales que los enunciados en el artículo 30 del Estatuto de la Corte Penal Internacional.
Как представляется, нет никаких конкретных требований в отношении субъективной стороны, помимо тех, которые уже содержатся в статье 30 Статута МУС.
Parece tener coartada, pero podría estar involucrado en la muerte de tu estanquero.
Похоже, у него алиби, но он может иметь отношение к твоему владельцу магазина.
¿El enfermizo hijo de puta que secuestró a mi gente y que parece tener más de unos cuantos esqueletos en su armario?
Больной ублюдок, который похитил моих людей и похоже у него завалялось несколько скелетов в шкафу?
Porque parece tener la impresión de que tú has robado una caja de caridad con forma de perro.
Похоже он был под впечатлением того, что ты украла эту коробку для подаяний в форме собаки,
La mayor parte de la producción en pequeña escala parece tener lugar en empresas del sector no estructurado con menos de 10 trabajadores.
Подавляющая часть мелкомасштабного производства приходится, по-видимому, на предприятия неорганизованного сектора с менее чем десятью работниками.
Результатов: 72, Время: 0.0973

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский