PERSIGAN - перевод на Русском

преследуют
perseguir
enjuiciar
procesar
tener
acosar
ir
tratar
hostigando
acechar
atormentar
преследование
persecución
enjuiciamiento
juzgar
acoso
procesamiento
hostigamiento
enjuiciar
perseguir
proceso
procesar
бегать
correr
huir
ir
perseguir
trotar
corretear
преследовать
perseguir
enjuiciar
procesar
tener
acosar
ir
tratar
hostigando
acechar
atormentar
преследующих
perseguir
enjuiciar
procesar
tener
acosar
ir
tratar
hostigando
acechar
atormentar
преследующими
perseguir
enjuiciar
procesar
tener
acosar
ir
tratar
hostigando
acechar
atormentar

Примеры использования Persigan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El diseño y las características operativas de un sistema de registro dependerán en gran parte de los fines que los Estados persigan al establecerlo.
Конфигурация и функциональные особенности той или иной системы регистрации будут во многом зависеть от целей, которые государства преследуют в связи с созданием реестра.
Dos personas que pueden con su ejercito permitamos que nos persigan si significa que Holden este a salvo es un buen momento?
Два человека, на которых держится вся армия Пусть преследуют нас. Зато Холден в безопасности?
En efecto, el artículo 22 de la Constitución señala que las asociaciones que persigan fines o utilicen medios tipificados
В статье 22 Конституции говорится, что незаконными являются объединения, которые преследуют цели или используют средства,
Tampoco se permitirá realizar huelgas que persigan fines políticos,
Не допускается также проведение забастовки, преследующей политические цели,
las personas autorizadas persigan únicamente objetivos no lucrativos;
назначенные лица преследовали исключительно некорыстные цели;
No tienen derecho a ingresar sobre la misma base que los ciudadanos de la República Kirguisa en agrupaciones sociales que persigan objetivos políticos;
Иностранные граждане не имеют права вступать на общих основаниях; с гражданами Кыргызской Республики в общественные объединения, преследующие политические цели;
Si no, seguirán apareciendo, y no querrás que te persigan toda la vida,¿no es así?
Иначе они продолжат появляться, а ты ведь не хочешь, чтобы тебя всю жизнь преследовали, да?
Debiera en este sentido trabajarse en la elaboración de instrumentos normativos que persigan eficazmente esta actividad y reforzarse la voluntad
В этой связи следует заняться разработкой нормативных документов, предусматривающих эффективное судебное преследование за такую деятельность, и укрепить политическую волю к тому,
los araos se unan y persigan a la gaviota""Pero en vez de eso actúan
кайры должны объединиться и прогнать чаек прочь,
China y Egipto persigan a periodistas a nivel nacional, no debemos permitir que la Interpol se vuelva su cómplice.
Китае или Египте преследуются журналисты, но мы ни в коем случае не должны позволят Интерполу становится соучастником этих преследований.
Y los criamos para que sean lindos, no para que persigan zorros.
И продолжаем разводить вас уже не для охоты на лис, а потому что вы милые и забавные.
Cuando no me persigan por el maldito Bronx,
Если бы я не убегал из сраного Бронкса,
Por ello es necesario que las políticas estatales persigan maximizar los beneficios
Поэтому государственная политика должна быть нацелена на максимизацию положительных результатов
medidas que garanticen la igualdad de jure y persigan la eliminación de la discriminación de la mujer.
политики, которые предусматривают равенство деюре, и добиваться ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Hoy pediré pues a todos los grupos y países que persigan ese objetivo y que colaboren.
И поэтому сегодня я призываю все группы и страны добиваться этой цели и работать вместе.
El Centro viene concediendo desde 2009 una ayuda económica a aquellos proyectos que persigan la integración de los migrantes por y en el deporte.
Центр интеграции посредствам спорта( ЦИС) с 2009 года предоставляет финансовую помощь проектам, целью которых является интеграция мигрантов через спорт и их вовлечение в спортивную жизнь.
mismo principio debe aplicarse a todas las asociaciones, independientemente de los objetivos que persigan con arreglo al derecho internacional.
этот же принцип должен действовать в отношении всех ассоциаций независимо от целей, которые они преследуют, в соответствии с международным правом.
cualquiera que sea la forma que asuman o los objetivos que persigan.
в какой бы форме они ни осуществлялись и какие бы цели ни преследовали.
Sabiendo que hay un tipo como usted en mi distrito, si me llega el más mínimo susurro de queja contra usted, haré que lo persigan y lo cuelguen como el perro que es.
И если до меня дойдет хоть одна самая малейшая жалоба на вас тогда я вас выслежу и повешу как собаку.
las Naciones Unidas deberá estar guiada por marcos coherentes que persigan resultados sostenibles y de largo plazo.
Организации Объединенных Наций следует руководствоваться слаженной системой, нацеленной на долгосрочные и устойчивые результаты.
Результатов: 118, Время: 0.064

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский