PIDIERAN - перевод на Русском

просить
pedir
solicitar
invitar
recabar
rogar
preguntar
обратиться
solicitar
recurrir
pedir
tratar
acudir
recabar
presentar
apelar
consultar
hacer
потребовать
exigir
pedir
requerir
solicitar
reclamar
necesario
necesitar
obligar
demandar
entrañar
просьб
solicitudes
peticiones
pedidos
solicitar
призывающие
se pide
se insta
se exhorta
se alentaba
llamamiento
просили
pedir
solicitar
invitar
recabar
rogar
preguntar
обращаться
solicitar
recurrir
pedir
tratar
acudir
recabar
presentar
apelar
consultar
hacer
обращающихся
solicitar
recurrir
pedir
tratar
acudir
recabar
presentar
apelar
consultar
hacer
обратились
solicitar
recurrir
pedir
tratar
acudir
recabar
presentar
apelar
consultar
hacer
потребовали
exigir
pedir
requerir
solicitar
reclamar
necesario
necesitar
obligar
demandar
entrañar

Примеры использования Pidieran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
lo que los adultos querían antes de que se lo pidieran.
взрослым нужно прежде, чем они попросят.
esos vagos vinieran y me pidieran que fuera su Chef Encargado.
эти негодяи сами пришли ко мне и попросили стать их представителем.
por mencionar a alguien, pidieran perdón de vez en cuando y comenzaran una nueva página?
банкирам? Чтобы они могли просить прощения и начинать новую страницу?
documento de presupuesto y facilitar información pormenorizada a quienes la pidieran.
сводными данными с представлением подробной информации по запросу.
Si fueras yo,¿estarías preocupado… con que te pidieran abrir una exhibición de gorilas?
Вы были бы обеспокоены на моем месте, если бы вас попросили открыть отдел с гориллами?
La CP invitó también a las Partes que apoyan a los organismos espaciales que realizan observaciones mundiales a que pidieran a esos organismos que proporcionaran una respuesta coordinada a las necesidades expresadas en el Plan de aplicación.
Она также предложила Сторонам, оказывающим поддержку космическим агентствам, участвующим в глобальных наблюдениях, просить эти агентства скоординированным образом реагировать на потребности, указанные в Плане ввода в действие.
impartí instrucciones en el sentido de que se le pidieran varias aclaraciones adicionales a fin de que yo pudiera presentar información precisa al Consejo de Seguridad.
Я соответственно дал указания обратиться к нему за рядом дальнейших разъяснений, с тем чтобы я мог представить Совету Безопасности точную информацию.
a los Estados de la región de los Grandes Lagos a que pidieran a sus autoridades aduaneras que reforzaran el control de las exportaciones
государствам в районе Великих озер потребовать от своих таможенных органов усиления их контроля за экспортом
que hicieran contribuciones efectivas, y los invitó a que pidieran acreditación en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres y su proceso preparatorio.
внести действенный вклад и обратиться за аккредитацией на Конференции и в ходе ее подготовительного процесса.
A fin de mejorar la estructura de buena gestión, las delegaciones sugirieron que el PNUD y el UNFPA pidieran a la Junta de Auditores de las Naciones Unidas que presentase su informe a la Junta Ejecutiva.
В целях совершенствования структуры управления делегации предложили, чтобы ПРООН и ЮНФПА просили Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций представлять свой доклад Исполнительному совету.
Se podría exigir a las empresas que, cada seis meses, pidieran a sus proveedores garantías escritas de que sus controles internos permiten asegurar que todos los materiales están debidamente controlados en todo momento.
Компании можно было бы обязать раз в полгода обращаться к своим поставщикам за письменным подтверждением того, что последние гарантируют способность их механизмов внутреннего контроля обеспечивать постоянную сохранность всех материалов.
Después de que unos comisarios de aduanas británicos pidieran a Londres tropas para ayudar a cobrar impuestos la cosa se caldeó,
После того, как британские таможенники потребовали у Лондона подкрепления для усиления налогового контроля, обстановка так накалилась,
Solicitó a la UNCTAD y a los donantes que pidieran cuentas a la Potencia ocupante por su política destructiva
Он попросил ЮНКТАД и доноров призвать оккупирующую державу к ответственности за проводимую ею пагубную политику
Según se informa se disparó contra ellas después de que pidieran licencia a fin de celebrar las fiestas de Kurban Byrum con sus familias
Согласно сообщению, эти люди были подвергнуты обстрелу после того, как они попросили отпуск, чтобы справить праздник Курбан-байрам в своих семьях,
Se cree que sus detenciones pueden haber guardado relación con el hecho de que las mujeres pidieran públicamente la liberación de presos políticos,
Есть основания полагать, что их аресты могли иметь отношение к публичным требованиям женских организаций освободить политических узников,
Si me pidieran que definiese la atmósfera de la Conferencia de Desarme en una sola palabra,
Если бы меня попросили охарактеризовать одним словом атмосферу на Конференции по разоружению,
Si me pidieran que identificara la necesidad clave de las Naciones Unidas en materia normativa en la actualidad con un solo concepto-- y en una palabra-- mi respuesta sería la siguiente: vivimos en una época que requiere transformación.
Если бы вы попросили меня определить ключевое на сегодняшний день политическое требование для Организации Объединенных Наций единым понятием и одним словом, то я бы ответил так: мы живем в эпоху, требующую трансформации.
Se recomendó que todos los usuarios del GNSS pidieran a los funcionarios de sus gobiernos respectivos que apoyaran la protección del espectro del GNSS en la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones de 2003
Всем пользователям ГНСС было рекомендовано обратиться с просьбой к соответствующим государственным должностным лицам содействовать защите частотного спектра ГНСС на Всемирной конференции радиосвязи в 2003 году
El Grupo de Expertos recomendó que los organismos pertinentes de las Naciones Unidas pidieran a los gobiernos de los Estados miembros que efectuaran y facilitaran la recopilación
Группа экспертов рекомендовала соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций обратиться с просьбой к правительствам стран- членов провести сбор данных,
Era bastante paradójico que los protagonistas del proceso de mundialización pidieran un mejoramiento de la gobernanza nacional al
Выглядит довольно парадоксальным тот факт, что сторонники глобализации призывают к совершенствованию управления на национальном уровне,
Результатов: 98, Время: 0.0993

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский