PODRÁ DAR - перевод на Русском

может дать
puede dar
puede ofrecer
puede proporcionar
puede brindar
puede hacer
puede darle
puede aportar
pueda impartir
puede otorgar
puede reportar
может отдавать
podrá dar
может давать
puede dar
puede ofrecer
podrá hacer
puede proporcionar
podrá impartir
puede otorgar
могут давать
pueden dar
pueden proporcionar
permiten
может выразить
puede expresar
podrá manifestar su
podrá dar
сможет дать
puede dar
pueda proporcionar

Примеры использования Podrá dar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sólo el cesionario podrá dar instrucciones al deudor acerca de la forma
после уведомления об уступке лишь цессионарий может давать должнику инструкции относительно характера
cargo ni persona podrá dar órdenes o instrucciones a los tribunales
отдельное лицо не могут давать распоряжений или инструкций судам
cargo ni persona podrá dar órdenes o instrucciones a los tribunales
отдельное лицо не могут отдавать приказы или давать указания судам
A tal fin el interesado podrá obtener asesoramiento jurídico y podrá dar instrucciones en relación con las diligencias iniciadas ante un tribunal,
Это позволяет задержанному получать юридическую помощь и давать инструкции в связи с судебными разбирательствами,
cargo o persona podrá dar órdenes o instrucciones a los tribunales
отдельное лицо не могут давать распоряжений или инструкций судам
Podrá dar apoyo a una organización amplia,
Она сможет обеспечить обслуживание работы такой крупной,
El Presidente podrá dar el derecho de respuesta al representante de un Estado que participe en la Conferencia que lo solicite;
Право на ответ предоставляется Председателем представителю государства, участвующего в Конференции, по соответствующей просьбе;
será comunicada al magistrado, que podrá dar una respuesta por escrito,
она будет представлена судье, которому будет дана возможность письменно ответить на нее,
En el acuerdo de proyecto deben enunciarse las condiciones con arreglo a las cuales la autoridad contratante podrá dar su consentimiento al traspaso de una concesión,
В проектном соглашении должны устанавливаться условия, при которых организация- заказчик может дать согласие на уступку концессии,
un Estado Parte[dará][podrá dar] prioridad a una solicitud de un Estado sobre una rogatoria de la Corte relativa a la extradición,
государство- участник[ отдает][ может отдавать] предпочтение просьбе государства, по сравнению с просьбой Суда,
el Ministro de Finanzas podrá dar directrices a cualquier institución financiera de Brunei Darussalam sobre la base de una decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relacionada con el terrorismo.
министр финансов может давать любым финансовым учреждениям Брунея- Даруссалама соответствующие указания на основании принятия Советом Безопасности Организации Объединенных Наций решений, касающихся борьбы с терроризмом.
el familiar más cercano no podrá dar su consentimiento en nombre del paciente,
ранее они не были назначены его доверенными лицами, не могут давать согласие на лечение от имени пациента,
el Secretario General cree que en el quincuagésimo primer período de sesiones podrá dar una respuesta positiva con respecto al logro del total de las reducciones objeto del mandato sin dejar por eso de llevar a cabo todas las actividades encomendadas.
обеспечить сокращение на 140 млн. долл. США, и, по мнению Генерального секретаря, на пятьдесят первой сессии он сможет дать положительный ответ в отношении всего утвержденного объема сокращений, обеспечив в то же самое время осуществление в полном объеме всех утвержденных мероприятий.
¿qué educación podrá dar a sus hijos si no vence la tentación del diablo que le arrastra a la incredulidad?- dijo con dulce reproche-.
Что же, какое воспитание можете дать вы вашим малюткам, если не победите в себе искушение дьявола, влекущего вас к
el tribunal podrá dar la orden correspondiente al representante extranjero como condición para la concesión de la medida cautelar, de conformidad con el artículo 19 2.
предоставленной согласно статье 17), то он может выдать иностранному представителю соответствующий приказ в качестве одного из условий предоставления помощи в соответствии со статьей 19( 2).
La bibliotecaria ha dicho que pueden darnos algunas copias, y si ahí hay algo.
Библиотекарь может дать нам другой экземпляр, если что-то.
las soluciones especiales no pueden dar resultados duraderos.
временных решений не может дать прочных результатов.
Los bebés en los días de Ezequías podría dar 49 razones.
Дети в дни Езекии может дать 49 причин.
Te daré la peor asignación que un periódico de alternativa pueda dar.
Я даю тебе худшее задание которое только может дать мелкая газета.
Acabo de contar que las crisis pueden dar libertades extraordinarias a los líderes.
Что только что упомянул, как кризис может дать лидерам поразительную свободу.
Результатов: 45, Время: 0.0777

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский