PRESTASEN - перевод на Русском

оказывать
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
уделять
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
предоставлять
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
обеспечить
garantizar
asegurar
velar
proporcionar
lograr
ofrecer
dar
permitir
conseguir
facilitar
оказания
prestar
prestación
ayudar
proporcionar
asistencia
apoyo
apoyar
asistir
servicios
atención
оказать
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
уделить
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
оказывает
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando

Примеры использования Prestasen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
esperaba que los países desarrollados prestasen un apoyo financiero a la cooperación multilateral
призвал развитые страны оказать финансовую поддержку для упрочения многостороннего
Asimismo, instó a los gobiernos que contaran con sistemas más avanzados para la gestión de productos químicos a a que prestasen la asistencia necesaria a los países en desarrollo con miras a asegurar la ratificación
Он также призвал правительства, располагающие наиболее прогрессивными системами регулирования химических веществ, оказать содействие, необходимое развивающимся странам для обеспечения своевременной ратификации
Sobre el particular sería conveniente que las Naciones Unidas prestasen mayor atención al acercamiento de las partes en conflicto con el objeto de buscar una solución política a los problemas a que se enfrentan mediante negociaciones.
В этой связи желательно, чтобы Организация Объединенных Наций уделяла больше внимания сближению конфликтующих сторон с целью поиска политического решения стоящих перед ними проблем путем переговоров.
En ciertos casos, la estructura de organización debería consistir en una red de instituciones que prestasen los servicios necesarios de forma complementaria;
Организационная структура в одних случаях должна иметь характер сетей учреждений, которые предоставляют необходимые услуги на неконкурентной основе,
Además, habría otros gastos a cargo de los Estados que prestasen apoyo directamente a los participantes en el foro de las Naciones Unidas,
Кроме того, будут расходы у государств, оказывающих поддержку непосредственно участникам форума Организации Объединенных Наций,
Se debería alentar a los gobiernos, los proveedores de servicios de telecomunicaciones y otros donantes a que prestasen apoyo para resolver el acceso a un suministro de energía
Следует поощрять любую поддержку, оказываемую правительствами, поставщиками телекоммуникационных услуг
En el modelo de cooperación se podría prever también la opción de empresas de distintas partes del ciclo del combustible que cooperasen y de tal modo, prestasen a un cliente varios servicios,
В модели сотрудничества можно также было бы предусмотреть вариант, при котором компании в рамках различных частей топливного цикла сотрудничают и таким образом предоставляют заказчику разнообразные-
de acceso a la justicia para las víctimas, sus familiares y los actores de la sociedad civil que les prestasen asistencia.
обеспечения доступа к правосудию жертвам, их семьям и оказывающим им помощь субъектам гражданского общества.
Se subrayó la necesidad de que las organizaciones de financiación y las instituciones financieras prestasen mayor atención a las dimensiones regionales
Была подчеркнута необходимость уделения большего внимания региональным
La oradora informó a la Comisión de que se alentaba a los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados de derechos humanos a que prestasen mayor atención a la dimensión del género en su labor.
Она сообщила членам Комиссии, что органы, наблюдающие за соблюдением договоров по правам человека, поощряются к уделению в своей работе более пристального внимания аспектам равноправия между мужчинами и женщинами.
que confiaba en que el proceso del MANUD sería un vehículo para que los asociados para el desarrollo prestasen un activo apoyo a los objetivos de la CIPD.
выразила надежду, что процесс РПООНПР станет для партнеров по развитию одним из средств оказания активной поддержки в достижении целей МКНР.
multilaterales de asistencia a que prestasen apoyo a las Partes no incluidas en el anexo I para la formulación
многосторонним программам помощи оказывать поддержку Сторонам, не включенным в приложение I, в формулировании
protección de los derechos humanos en el contexto de las manifestaciones pacíficas, el Consejo de Derechos Humanos exhortó a todos los Estados a que prestasen especial atención a la integridad de los periodistas
защите прав человека в контексте мирных протестов Совет по правам человека призвал все государства уделять особое внимание безопасности журналистов
organizaciones en condiciones de hacerlo a que prestasen asistencia a los Estados para poner fin al tráfico ilícito de armas pequeñas
которые в состоянии делать это, оказывать государствам помощь в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия
la comunidad internacional prestasen la máxima atención a las cuestiones relativas a los asentamientos humanos
международному сообществу уделять первоочередное внимание вопросам населенных пунктов
organizaciones no gubernamentales a que prestasen ayuda a los países en desarrollo
неправительственные организации оказывать помощь развивающимся странам
organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que contribuyesen a la preparación de directrices para que los gobiernos se sirvieran de ellos en la elaboración de manuales de capacitación, y a que prestasen apoyo a la adopción de medidas preventivas contra la trata de personas.
Наций внести свой вклад в подготовку руководящих принципов, предназначенных для использования правительствами при подготовке соответствующих учебных пособий, и предоставлять поддержку в принятии мер по предупреждению такой торговли.
Por consiguiente, se solicitó a los Estados miembros que prestasen particular atención a la protección de los operadores,
Поэтому государствам- членам было предложено уделять особое внимание защите операторов,
recomendó a las Naciones Unidas que prestasen apoyo a esos efectos
рекомендовала Организации Объединенных Наций оказывать поддержку такой деятельности
las Partes que son países desarrollados prestasen apoyo financiero y técnico para la elaboración de esas estrategias.
низким уровнем выбросов и признавалась необходимость оказания Сторонами, являющимся развитыми странами, финансовой и технической поддержки для формулирования таких стратегий.
Результатов: 136, Время: 0.0948

Prestasen на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский