PREVIERAN - перевод на Русском

предусматривают
prevén
incluyen
establecen
disponen
estipulan
contemplan
comprenden
exigen
ofrecen
entrañan
намерены
intención
proponemos
desean
tienen previsto
propósito
piensan
pretenden
estamos decididos
se comprometen
запланированных
previstas
programadas
planificadas
proyectadas
planeadas
предусматривающих
prevén
incluyen
establecen
contienen
contemplan
entrañan
estipulan
comprendan
disponer
impliquen
предусматривающие
prevén
incluyen
establecen
contemplan
disponen
entrañan
implican
estipulan
exigen
prescriben
предусмотреть
prever
disponer
incluir
establecer
incorporar
estipular
contemplar
introducir
ofrecer
especificar
намереваются
se proponen
tienen la intención
tienen previsto
deseen
intenten
pretenden
el propósito
habían previsto
планируется
se prevé
se proyecta
se espera
planes
se planea
se planifica
se ha programado
está programada

Примеры использования Previeran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las Partes por separado, así como los mecanismos de adopción de decisiones correspondientes a acuerdos que previeran diversos regímenes.
также был проведен обзор механизмов принятия решений, закрепленных в договорах, предусматривающих несколько режимов.
que permitía la aplicación de disposiciones de alcance nacional que previeran condiciones más favorables a la parte que buscaba ejecutar una sentencia.
который позволяет применять национальные положения, предусматривающие более благоприятные условия для стороны, испрашивающей приведение решения в исполнение.
en esos contratos hubiera disposiciones que previeran la reducción del importe del contrato en caso de terminación tardía
эти контракты содержали положения, предусматривающие сокращение суммы контрактов за задержки в завершении работ
la protección de la información confidencial, y que un consenso internacional sobre esta última podría facilitar la concertación de acuerdos que previeran una estrecha cooperación entre los organismos encargados de la aplicación de las leyes.
защитой конфиденциальной информации и что достижение международного консенсуса по последнему вопросу могло бы помочь заключению соглашений, предусматривающих тесное сотрудничество между правоприменительными органами38.
de vigilancia más adecuado, se incluyeran en el texto de la convención disposiciones que previeran la posibilidad de asistencia a los países en desarrollo,
было рекомендовано включить в текст конвенции положения, предусматривающие возможности оказания помощи развивающимся странам,
la protección de la información confidencial, ya que el consenso internacional sobre esta última facilitaría la conclusión de acuerdos que previeran una estrecha cooperación entre los organismos encargados de la aplicación de las leyes.
защитой конфиденциальной информации, поскольку достижение международного консенсуса по последнему вопросу облегчило бы заключение соглашений, предусматривающих тесное сотрудничество между правоприменительными органами34.
en el proyecto de ley se previeran sanciones penales para castigar a las trabajadoras domésticas que revelen los" secretos" de sus empleadores
проект этого закона предусматривает уголовные наказания для домашней прислуги, разглашающей конфиденциальную информацию о своих работодателях,
Parecía harto improbable que los Estados Unidos previeran tal ataque y en consecuencia buscaran ser los primeros en emplazar armas en el espacio,
И крайне мало вероятно, чтобы США предусматривали такое нападение, а тем самым и добивались развертывания первыми в космосе, ибо такой курс действий побудил бы
el licenciante podría cancelar la licencia, si así lo previeran sus condiciones.
лицензиар, мог прекратить ее действие, если это предусмотрено лицензией.
en particular en los casos en que las leyes no previeran limitaciones en las demoras de las comunicaciones.
особенно в тех случаях, когда в законодательстве не предусмотрены ограничения, касающиеся задержки направления сообщений.
Asimismo, ayudaría a los países que previeran establecer un sistema más amplio de medición del ciclo económico,
Руководство призвано также помочь странам, планирующим создать более всеобъемлющую систему показателей экономического цикла,
En esa misma decisión, alentó a los Estados parte a que previeran en sus ordenamientos jurídicos internos, como forma de facilitar la cooperación internacional, la prestación de testimonio por enlace de vídeo
В этом решении она призвала государства- участники включить в их национальное законодательство положения о сотрудничестве в виде дачи показаний по видеоканалу в целях содействия международному сотрудничеству
que las normas de origen se adaptaran mejor a la capacidad de producción de los países beneficiarios y previeran, en particular, una acumulación más liberal de los elementos de producción importados.
правила происхождения необходимо лучше адаптировать к производственному потенциалу стран- бенефициаров и установить, в частности, более льготные условия для кумуляции импортируемых производственных ресурсов.
principios generales en que se estableciera la responsabilidad penal individual y se previeran unas sanciones mínimas.
принципы, устанавливающие личную уголовную ответственность, и чтобы в нем предусматривались минимальные меры наказания.
las reglas de derecho internacional privado del propio Estado previeran la aplicabilidad de la ley de un Estado Contratante,
действующие в этом государстве нормы международного частного права допускают применение законодательства одного из договаривающихся государств,
las dificultades con que hubieran tropezado o previeran tropezar en la aplicación del Marco de seguridad
достигнутый прогресс и любые существующие или прогнозируемые проблемы, связанные с осуществлением Рамок обеспечения безопасности
les pidió que le informaran de las medidas que sus gobiernos hubieran tomado o previeran tomar respecto de la aplicación de las disposiciones pertinentes de esas resoluciones.
просил их информировать его о любых шагах, которые их правительства предприняли или намерены предпринять в целях осуществления соответствующих положений этих резолюций.
Estados Miembros ante las Naciones Unidas, en las que les pedí que me informaran de las medidas que sus gobiernos hubiesen tomado o previeran tomar para aplicar las disposiciones pertinentes de esas resoluciones.
постоянным представителям других государств- членов при Организации Объединенных Наций с просьбой проинформировать меня о любых предпринятых или запланированных их правительствами шагах по осуществлению соответствующих положений этих резолюций.
en las que les pedí que me informaran de las medidas que sus gobiernos hubiesen tomado o previeran tomar para aplicar las disposiciones pertinentes de esas resoluciones.
в которых я просил их информировать меня о шагах, которые их правительства предпринимают или намерены предпринять в целях осуществления соответствующих положений этих резолюций.
les pedía que le informaran de las medidas que sus gobiernos hubieran adoptado o previeran adoptar en cumplimiento de las disposiciones pertinentes de las resoluciones.
просил постоянных представителей информировать его о любых шагах, принятых или запланированных правительством для осуществления соответствующих положений этих резолюций.
Результатов: 67, Время: 0.1538

Previeran на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский