PRUEBAS SUFICIENTES DE QUE - перевод на Русском

достаточные свидетельства того что
достаточно доказательств того что
достаточно данных о том что
достаточных подтверждений того что
достаточные данные свидетельствующие о том что
достаточных доказательств того что
достаточным доказательством того что
достаточных свидетельств того что

Примеры использования Pruebas suficientes de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Estado Parte también aduce que la autora no ha proporcionado pruebas suficientes de que, con sus actos, el Estado hubiese infringido el derecho de la demandante a comparecer en el proceso.
Государство- участник заявляет также, что автор не представила достаточных доказательств того, что его действия привели к нарушению права на судебное рассмотрение дела в присутствии обвиняемого.
Además, no siempre había pruebas suficientes de que se hubiera evaluado el fraude
Кроме того, не всегда имелись достаточные доказательства того, что оценка риска мошенничества проводилась
suministren pruebas suficientes de que se ha cumplido plenamente esta disposición.".
представить достаточные свидетельства того, что это требование было полностью соблюдено.
El Grupo considera que China Road and Bridge no presentó pruebas suficientes de que el impago de los trabajos realizados fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
Группа считает, что Китайская дорожно- мостовая корпорация не представила достаточных доказательств того, что факт неоплаты выполненной работы явился непосредственным результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
El Grupo considera que la YIT no presentó pruebas suficientes de que los activos respecto de los que pide indemnización hubieran sido ya indemnizados por el Instituto Finlandés de Garantía de las Exportaciones.
Группа считает, что" ЮИТ" не представила достаточных свидетельств того, что соответствующие активы, в связи с которыми она требует компенсации, уже не были компенсированы Финским советом страхования экспорта.
decide que existen pruebas suficientes de que los artículos de valoración eran propiedad del reclamante.
Группа считает, что налицо достаточные доказательства того, что заявитель является владельцем этих предметов.
El Grupo considera que Elektrim no presentó pruebas suficientes de que la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq fuera la causa de que no se reanudara el Contrato Nº 05330/96526.
Группа считает, что компания" Электрим" не представила достаточных доказательств того, что вторжение Ирака и оккупация им Кувейта являются причиной невозобновления договора№ 05- 330/ 96526.
no hay pruebas suficientes de que el riesgo sea real
отсутствуют достаточные доказательства того, что ему лично угрожает реальная
pruebas insuficientes del aumento de los costos, pero no presentó pruebas suficientes de que esos costos no fueran pagados por SAFCO.
представив достаточные доказательства повышения расходов," Чийода" не представила достаточные доказательства того, что подобные расходы не были оплачены САФКО.
no hay pruebas suficientes de que el reclamante esté autorizado a presentar reclamación en nombre del organismo de crédito a la exportación ni del titular de la póliza.
не имеется достаточного подтверждения того, что заявитель уполномочен подавать претензию от имени учреждения по кредитованию экспорта или страхователя.
El Estado Parte observa que el autor de la queja no ha presentado pruebas suficientes de que el presunto riesgo que podría correr exista en todas las regiones de la India
Государство- участник отмечает, что заявитель не представил достаточных доказательств того, что предполагаемая опасность, которая угрожает ему, существует во всех районах Индии,
Aunque puede ser difícil presentar pruebas suficientes de que el vendedor conocía
Хотя предъявление достаточных свидетельств о том, что продавец знал или имел основания знать о несоответствии,
El Grupo considera que no hay pruebas suficientes de que Bimont era propietaria de los bienes pertinentes
По мнению Группы," Бимонт" не представила достаточных свидетельств того, что она действительно являлась владельцем соответствующих активов
Hay pruebas suficientes de que los proyectos kuwaitíes a que se refiere se estaban ejecutando al 2 de agosto de 1990
Имеются достаточные свидетельства того, что связанные с ними проекты в Кувейте осуществлялись на 2 августа 1990 года и что поэтому такие расходы
el Grupo exige pruebas suficientes de que el bien reclamado:
то Группа требует представлять достаточные доказательства того, что соответствующее имущество
El Grupo considera que existen pruebas suficientes de que los bienes materiales pertenecientes al reclamante se perdieron
Группа делает вывод о достаточности представленных свидетельств для доказательства того, что принадлежавшее заявителю материальное имущество было утрачено
Cuando se reúnan pruebas suficientes de que una instalación de reciclaje de buques opera infringiendo alguna disposición del Convenio,
При наличии достаточных доказательств того, что объект по рециркуляции судов эксплуатируется в нарушение Конвенции, Сторона,
La notificación y la documentación justificativa proporcionan pruebas suficientes de que la medida reglamentaria firme se basó en una evaluación del riesgo en la que se tuvieron en cuenta las condiciones reinantes en la parte que envió la notificación(UNEP/FAO/CRC/7/7/Add.3).
Уведомление и подтверждающая документация содержат достаточное количество доказательств того, окончательное регламентационное постановление основано на оценке рисков с учетом преобладающих условий в уведомляющей Стороне UNEP/ FAO/ CRC/ 7/ 7/ Add.
que Nam Kwang no suministró pruebas suficientes de que las pérdidas supuestas se debieron a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
что" Нам Кванг" не представила достаточных доказательств, подтверждающих, что заявленные ею потери были понесены вследствие вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
El reclamante debe aportar también pruebas suficientes de que la pérdida de su propiedad fue consecuencia directa de la invasión
Заявитель должен также представить достаточные свидетельства, подтверждающие то, что потеря данного имущества была прямым результатом вторжения
Результатов: 79, Время: 0.0813

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский