pueden utilizarse parapuedan servir parase pueden utilizar parapueden usarse parapuedan emplearse parase pueden usar parautilizables parapueden aprovecharse parasusceptibles de ser utilizados parapueden ser útiles para
puede utilizarse parase pueden utilizar parase puede usar parapuede usarse parapuede servir parapueden emplearse parase pueden emplear parapuede aprovecharse para
pueden utilizarse parapueden servir parapueden ser utilizados parapueden emplearse parapueden usarse parase pueden usar parase pueden emplear parapueden aplicarse parapueden invocarse parapueden aprovecharse para
Примеры использования
Puede servir para
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
su labor se enfrenta al concepto" tradicional" de familia, que puede servir para refrendar y perpetuar formas de violencia
цель их деятельности заключается в том, чтобы подорвать" традиционные" семейные устои, которые могут быть использованы для возведения в норму и увековечения форм насилия
incluida la manera en que ésta puede servir para determinar las tendencias en cuanto al número
el Gobierno Federal ofrece un instrumento de utilidad demostrada que puede servir para determinar la dimensión de la diferencia de remuneración en una empresa,
федеральное правительство обеспечивает компании надежным инструментом, который может использоваться для определения масштабов разрыва в оплате труда в компании,
teniendo presente que el apoyo a corto plazo puede servir para provocar una transformación a largo plazo.
решений, памятуя о том, что краткосрочная поддержка может использоваться для стимулирования долгосрочных изменений.
La Clasificación Internacional puede utilizarse para definir la capacidad individual para ejecutar acciones sencillas y complejas, lo cual puede servir para determinar las intervenciones sanitarias y cambios de otro
Эта классификация может использоваться для описания индивидуальной возможности совершать простые и сложные действия, которая может использоваться для определения надлежащих видов медицинского вмешательства
internacionalmente reconocido que puede servir para evaluar el progreso alcanzado en la realización de esos derechos.
международно признанным ориентиром, который может использоваться для оценки прогресса в осуществлении таких прав.
A nivel local y nacional, el Año Internacional puede servir para estimular y acometer planes de acción nacionales con la participación de las comisiones nacionales de la UNESCO
На местном и национальном уровнях проведение Международного года может быть использовано для активизации и осуществления национальных планов действий при участии национальных комиссий содействия ЮНЕСКО
El mundo ha acumulado experiencia sobre el fomento de los derechos de los pueblos víctimas del racismo y la discriminación y ésta puede servir para apoyar la innovación y los cambios.
В странах мира накоплен большой опыт в области содействия осуществлению прав народов, подвергаемых расизму и дискриминации, который может быть использован для поддержки новаторских идей и изменений;
que el Departamento se apresta a anunciar, puede servir para promover la aplicación de la Convención si dentro de esos grupos se selecciona a las personas con discapacidad.
который Департамент готовится объявить, можно было бы использовать для содействия осуществлению Конвенции путем повышенного упора на инвалидов в составе таких групп.
el grado de maltrato que sufren las personas de edad puede servir para sensibilizar al público,
масштабах явления ущемления интересов пожилых людей может послужить повышению информированности общественности,
El Sr. Amir sugiere que el artículo 5 puede servir para vincular los temas de la educación
Г-н АМИР полагает, что статья 5 могла бы послужить связующим звеном между темами образования
En primer lugar, puede servir para hacer notar que el régimen de propiedad intelectual es insatisfactorio y para poner de relieve la
Во-первых, он может использоваться для указания на недостаточность режима интеллектуальной собственности и провозглашения необходимости адаптации самой системы уникальным образом,
El intercambio de información entre las redes regionales puede servir para ampliar su alcance,
Обмен информацией между региональными сетями может стать основой для расширения сферы их охвата,
para el fomento de la capacidad nacional puede servir para establecer y mejorar el marco institucional de la financiación del comercio en el Sur.
занимающихся финансированием торговли на Юге, может использоваться типовая модель финансирования торговли для регионального сотрудничества и для укрепления национального потенциала, разработанная ЮНКТАД.
El Marco Nacional puede servir para que los profesionales de las tecnologías genéticas determinen de un modo sencillo
Национальная рамочная программа способна стать подспорьем для практиков, применяющих генную технологию, в плане определения простым,
es una base sólida que puede servir para continuar los trabajos el próximo año.
составляет прочную основу, которая может послужить для продолжения работы в следующем году.
No se ha insistido en que la AOD se dedica en gran medida a actividades mutuamente beneficiosas y en que puede servir para atraer numerosos recursos adicionales del sector privado
Неспособность обратить внимание прежде всего на то, что ОПР в основном направляется на беспроигрышные виды деятельности и что она может использоваться для привлечения значительно больших по объему дополнительных финансовых средств из частного сектора
Barbados tiene establecido un sector de servicios financieros bien reglamentado que suministra información que puede servir para rastrear las transacciones financieras.
на Барбадосе функционирует сектор финансовых услуг, который опирается на прочную нормативную базу и дает сведения, позволяющие отслеживать финансовые операции.
la información de los estados financieros a los presupuestos, práctica que puede servir para evaluar mejor el desempeño de la organización que informa.
т. е. с практикой, которая способна помочь в более точной оценке результатов деятельности представляющей отчетность организации.
su tratamiento de los diversos problemas existentes en la esfera del desarme puede servir para orientar los empeños multilaterales en pro de una mayor cooperación
его подход к различным проблемам в области разоружения может служить примером многосторонних усилий, направленных на укрепление сотрудничества
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文