QUE EL EFECTO - перевод на Русском

что воздействие
que el impacto
que el efecto
que la exposición
que las repercusiones
que las consecuencias
que la incidencia
что влияние
que el efecto
que la influencia
que la repercusión
que el impacto
что последствия
que los efectos
que las consecuencias
que el impacto
que las repercusiones
que las secuelas
que las ramificaciones
что эффект
que el efecto
что действие
que el acto
que la acción
que el efecto
que el funcionamiento
que la vigencia
que la aplicación
что последствием
que el efecto

Примеры использования Que el efecto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Su análisis empírico, cuantitativo y transversal de hasta 150 países revela que el efecto expansivo es superior al efecto de sustitución.
Проведенный ими количественный эмпирический анализ статистических данных в разрезе почти 150 стран показал, что эффект масштаба доминирует над эффектом замещения.<<
El representante de Venezuela dijo que el efecto sobre la competitividad de la adaptación a las nuevas medidas en materia de medio ambiente era mayor en el caso de las empresas de los países en desarrollo que en el de las empresas de los países desarrollados.
Представитель Венесуэлы заявил, что влияние конкурентоспособности в процессе адаптации к новым экологическим требованиям является более значительным для фирм в развивающихся странах, чем для компаний из развитых стран.
El FIDA considera que el efecto del bloqueo en la economía cubana ha influido en la decisión del Gobierno de Cuba de suspender los pagos al Fondo,
Международный фонд сельскохозяйственного развития считает, что последствия блокады для кубинской экономики повлияли на решение правительства Кубы приостановить выплаты в Фонд,
sobre el terreno y en las respuestas a las encuestas, los países beneficiarios señalaron que el efecto de los programas de asistencia técnica de la UNCTAD fue especialmente notable en las siguientes esferas.
в ответах в рамках проведения обследований страны- бенефициары указывали, что воздействие осуществляемых ЮНКТАД программ технической помощи является особенно значительным в следующих отношениях.
indica de manera suficientemente precisa que el efecto de una decisión aprobada en el marco de una conferencia de los Estados partes depende en primer lugar del tratado
в нем достаточно четко указано, что действие решения, принятого в рамках Конференции государств- участников, в первую очередь зависит от договора
Se prevé que el efecto total de las medidas correctivas adicionales se reconozca de manera más cabal cuando se cierren las cuentas,
Ожидается, что эффект дальнейших мер по исправлению положения будет более полно определяться при закрытии счетов,
Este examen se llevó a cabo en la inteligencia de que el efecto del sistema de límites es igual al número de puntos que habría que redistribuir
При рассмотрении этих вопросов Комитет исходил из понимания, что влияние системы пределов соответствует количеству пунктов, подлежащих перераспределению, если при подготовке новой
está claro que el efecto de un conflicto armado dependerá del objeto
вполне ясно, что последствия вооруженного конфликта будут зависеть от точного объекта
los investigadores han notado que el efecto de la vacuna se debilita con el tiempo,
исследователи обнаружили, что эффект вакцины со временем слабеет,
En la respuesta de la Secretaría de Relaciones Exteriores de la Asamblea Nacional del Líbano se indicó que el efecto de la globalización sobre los derechos humanos es complejo,
В ответе секретариата Национальной ассамблеи Ливана по внешним сношениям говорится, что влияние глобализации на права человека носит сложный,
Por mucho tiempo se pensó que el efecto de la gota negra se debía a la densa atmósfera de Venus,
Долгое время считалось, что эффект черной капли возникает из-за толстой атмосферы Венеры,
me hizo darme cuenta que el efecto de disparo pudo ser… creado de la misma manera
это помогло мне понять, что эффект выстрела мог быть создан подобным же способом,
No cabe presumir que el efecto de un conflicto armado entre partes en un mismo tratado sea el mismo que el efecto en los tratados entre una parte en un conflicto armado
Нельзя исходить из того, что последствия вооруженного конфликта между сторонами одного
No obstante, la consecuencia jurídica de la inscripción de una notificación de enmienda es que el efecto de la información contenida en la notificación inscrita con anterioridad relacionada con la notificación de enmienda se modifica en la medida en que se especifique en esta última.
Однако правовое последствие регистрации уведомления об изменении заключается в том, что действительность информации, содержащейся в ранее зарегистрированном уведомлении, к которому относится уведомление об изменении, видоизменяется в той степени, как это указано в уведомлении об изменении.
Como se señala en un documento de la FAO:" En términos generales, puede llegarse a la conclusión de que el efecto de la liberalización sobre los agricultores ha sido positiva en lo que se refiere a los precios percibidos en la explotación agrícola.
В одном из документов ФАО отмечается:" Можно сделать общий вывод о том, что влияние либерализации на сельскохозяйственные предприятия было положительным с точки зрения повышения цен производителей.
Ya casi se ha cumplido el pronóstico del Banco Mundial de que el efecto de los cierres haría aumentar el desempleo al 50%
Почти осуществился перспективный прогноз по Западному берегу, в соответствии с которым последствиями блокирования будет рост безработицы до 50%
Algunos ensayos de laboratorio han demostrado que es posible que el efecto del veneno sobre la flora y la fauna silvestres se prolongue por muchos años
По данным лабораторных исследований, дальнейшее применение этого яда может повлечь за собой последствия, которые годами будут сказываться на состоянии живой природы в этом районе
Pero el dato principal que se debe tener presente es que el efecto de estímulo es un aumento de una vez en el nivel de actividad,
Но самое главное, что нужно учитывать- это то, что эффективность стимулирования экономики является единоразовым повышением уровня экономической деятельности,
al menos una corte han argumentado que el efecto de los conflictos armados en los tratados es comparable
по крайней мере один суд приводили доводы о том, что последствия вооруженного конфликта для договоров аналогичны
A esto se respondió que el efecto de los acuerdos de conciliación debería depender del modo en que esos acuerdos se interpretaran con arreglo al derecho aplicable de los contratos,
В ответ было высказано мне- ние о том, что последствия договоренности о согла- сительной процедуре должны зависеть от того, каким образом такие договоренности толкуются в
Результатов: 103, Время: 0.0787

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский