RECLAMABA - перевод на Русском

требует
exige
requiere
necesario
pide
necesita
debe
preciso
obliga
solicita
precisa
претендует
pretende
reclama
reivindica
pide
aspira
afirma
reclame
se arroga
призывающую
se pedía
se exhorta
insta
se alienta
требование
requisito
exigencia
reclamación
obligación
demanda
exigir
petición
solicitud
necesidad
condición
заявил
dijo
declaró
afirmó
señaló
indicó
manifestó
expresó
anunció
sostuvo
alegó
требовал
exigía
pidió
requería
solicitó
reclamó
demandó
necesario
претендующей
reclama

Примеры использования Reclamaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el vendedor que no había cumplido pero que reclamaba el pago de una entrega parcial
нарушившим договор продавцом, который требовал оплаты частичной поставки,
El Grupo de Trabajo decidió adoptar el método de suprimir todas las propuestas cuya paternidad no reclamaba ninguna delegación o que ya no contaban con el apoyo de ningún miembro del Grupo de Trabajo.
Рабочая группа решила придерживаться подхода, заключающегося в том, чтобы убрать все предложения, в отношении которых ни одна делегация не претендует на авторство или которые уже не пользуются поддержкой ни одного из членов Рабочей группы.
Se reconoció asimismo unánimemente que el terrorismo constituía una amenaza mundial que reclamaba una respuesta que fuera a la vez común e integral y que se habría de concertar y coordinar en el ámbito internacional.
Было также выражено единое мнение о том, что терроризм представляет собой глобальную угрозу, которая требует принятия общих, последовательных, согласованных и всесторонних ответных мер на международном уровне.
Cabe señalar aquí un fallo emitido por el Tribunal Supremo el 19 de junio de 2002 en que el demandante reclamaba, entre otras cosas, indemnización
Здесь следует упомянуть и решение, принятое Верховным судом 19 июня 2002 года по делу, в котором истец, среди прочего, требовал компенсации нефинансового ущерба,
sólo concedió una parte de la indemnización por la diferencia de precios que reclamaba el vendedor cobrar, sin intereses.
постановил лишь частично возместить, без процентов, разницу в цене, которую требовал продавец.
El demandante reclamaba los mismos derechos de sucesión que los hijos legítimos del testador,
Истец претендовал на равные права на наследство с законнорожденными детьми завещателя,
El comprador reclamaba una compensación por las pérdidas sufridas por la entrega parcial de las mercaderías y por la resolución del acuerdo de cooperación,
Требования истца включали возмещение убытков, вызванных частичной непоставкой товара и прекращением сотрудничества, и возмещения понесенных расходов по регистрации договоров,
Sin embargo, el Partido Nacional Progresista Karenni reclamaba ahora el control absoluto de la zona correspondiente
Однако в настоящее время КНПП заявляет о полном контроле за положением в соответствующем районе
El grupo de parlamentarios que reclamaba su destitución afirmaba que ya no gozaba de la confianza de los miembros de la Cámara
Группа депутатов, призывающая к его отстранению, утверждала, что он больше не пользуется доверием членов Палаты представителей,
El Tribunal de Distrito de Changwon examinó el 20 de noviembre de 2000 el caso de una víctima que reclamaba al Estado reparación porque la policía había hecho un uso ilícito de medios coercitivos.
Чангвонский окружной суд вынес 20 ноября 2000 года решение по делу, в котором жертва требовала государственной компенсации за незаконное использование полицией дисциплинарных средств.
cuya huella sobre la sociedad reclamaba con mayor urgencia el conocimiento público de la verdad.
последствия которой для общества требовали самым безотлагательным образом того, чтобы общественность узнала истину.
decenas de miles de malasios se habían congregado en Kuala Lumpur para participar en la manifestación Bersih 2.0, que reclamaba unas elecciones libres y justas.
28 апреля 2012 года десятки тысяч малайзийцев собрались в Куала-Лумпуре на митинге БЕРСИХ 2, требуя проведения свободных и честных выборов.
El Embajador Nishida opinó que ninguno de esos dos Estados reclamaba la soberanía sobre Oki-no-Tori Shima y recordó asimismo que
Он выразил мнение, что эти два государства не притязают на суверенитет над островом Окинотори. Посол Нисида напомнил также,
En vista de que la población reclamaba la intervención del ejército para expulsar a los terroristas
Учитывая, что население просило вооруженные силы вмешаться, вытеснить террористов
Cuando el MDC presentó su reclamación inicial, la cantidad que reclamaba se fundaba en los ingresos de los servicios postales estimados en los años fiscales que terminarían el 30 de junio de 1994
Когда МС представило свою первоначальную претензию, испрашиваемая сумма была рассчитана исходя из сметных доходов от функционирования почтовой связи за финансовые годы,
El reclamante notificó que no reclamaba los intereses correspondientes al período comprendido entre el 31 de diciembre de 1992
Заявитель указал, что он не испрашивает проценты за период с 31 декабря 1992 года по дату платежа( 13 мая 1993 года),
sostuvo que la suma a la que ascendían los daños que sufrió debía deducirse del monto que reclamaba el vendedor.
в недостаточных количествах, и заявил, что понесенные им убытки подлежат зачету в счет суммы требования, заявленного продавцом.
la División de Adquisiciones solicitó 12,89 millones de dólares adicionales para sufragar un aumento del 20% de los precios que reclamaba el proveedor a través del Comité de Contratos de la Sede.
о выделении дополнительно 12, 89 млн. долл. США на покрытие расходов, связанных с 20процентным увеличением цены, которого потребовал поставщик через Комитет Центральных учреждений по контрактам.
tomó medidas razonables para evitar las pérdidas que reclamaba.
он разумные меры во избежание потерь, компенсацию которых он испрашивает32.
la búsqueda de la identidad de la parte controladora y que debía enmendarse el proyecto de disposición para incluir aquellas situaciones en las que una persona que no era el tenedor reclamaba la entrega de las mercancías.
пытающемуся идентифицировать распоряжающуюся сторону, а также внести в него изменения, направленные на охват ситуаций, при которых сдачи груза требует лицо, не являющееся держателем.
Результатов: 75, Время: 0.1016

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский