REFLEJARÁ - перевод на Русском

отражать
reflejar
incluir
incorporar
representar
recoger
reflejo
indicar
corresponder
consignarse
будет отражением
reflejará
отражает
reflejar
incluir
incorporar
representar
recoger
reflejo
indicar
corresponder
consignarse
отразит
reflejar
incluir
incorporar
representar
recoger
reflejo
indicar
corresponder
consignarse
отразить
reflejar
incluir
incorporar
representar
recoger
reflejo
indicar
corresponder
consignarse
учетом
habida cuenta
luz
teniendo en cuenta
sobre la base
sujeción
dada
en función
perspectiva
atendiendo
vista
будет свидетельствовать
testificará
indicaría
demostraría
reflejaría
va a declarar
revelará
sería un indicio

Примеры использования Reflejará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Sr. Natiq MAMMADOV(Azerbaiyán) dice que el Código de Migración que se está elaborando reflejará fielmente todas las disposiciones de la Convención.
Г-н Натик МАММАДОВ( Азербайджан) говорит, что подготавливаемый в настоящее время Миграционный кодекс должным образом отразит все положения Конвенции.
el edificio en cierto modo reflejará eso.
мостами за долю секунды, и здание должно отразить этот момент.
Decide que el primer informe sobre la aplicación de la Convención deberá publicarse una vez concluido el primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes y reflejará sus resultados;
Принимает решение о том, что первый доклад об осуществлении будет опубликован после завершения первой сессии и отразит ее результаты;
obtendrá una mayor credibilidad, será más eficaz en sus actividades y reflejará el aumento de Miembros de las Naciones Unidas.
сделает его деятельность более эффективной, а также отразит увеличение членского состава Организации Объединенных Наций.
La propuesta de elaborar, durante el primer ciclo del proceso ordinario, una evaluación integrada de los mares y océanos del mundo reflejará inevitablemente las limitaciones impuestas por estas variaciones.
Предлагаемая разработка в течение первого цикла регулярного процесса комплексной оценки Мирового океана неизбежно отразит ограничения, возникающие вследствие этих различий.
de próxima aparición, reflejará lo que ha presenciado
будет отражено то, чему он стал свидетелем,
Señalamos que el Resumen de la Presidencia de esta reunión reflejará las observaciones detalladas de los participantes sobre el contenido de la estrategia, que se incluirán en ella.
Принимаем к сведению, что в резюме председателя настоящего совещания будут подробно отражены поступившие от участников предложения по содержанию Стратегии, которые будут учтены при ее доработке;
La versión final de las directrices, que reflejará las observaciones adicionales recibidas,
Окончательный вариант руководящих принципов, отражающий новые полученные замечания,
Una política exterior del Estado no reflejará apropiadamente las realidades políticas,
Внешняя политика государства не отражала бы должным образом политических, экономических
Por consiguiente las observaciones finales serán un documento colectivo que reflejará las opiniones del conjunto del Comité, no de sus miembros individuales.
Поэтому заключительные замечания будут коллективным документом, отражающим мнения всего Комитета в целом, а не отдельных его членов.
En lo relativo al ambicioso alcance del informe, la oradora confía en que reflejará con precisión las cuestiones relacionadas con la adopción del enfoque basado en los resultados.
Относительно широкой тематики доклада она выражает надежду на то, что в нем точно отражены те вопросы, которые возникают при принятии ориентированного на результаты подхода.
El Secretario General preparará la primera parte, el esbozo del plan, que reflejará los objetivos a más largo plazo de la Organización.
Генеральный секретарь готовит часть первую-- общий обзор плана, отражающий долгосрочные цели Организации.
Parte 1: el esbozo del plan, que reflejará los objetivos a más largo plazo de la Organización;
Часть первую: наброски плана, отражающие долгосрочные цели Организации;
El orador espera que el proyecto de resolución que se presentará en la Comisión reflejará la realidad actual del país.
Он надеется, что Комитету будет представлен проект резолюции, отражающий нынешнюю реальность в стране.
el Reino Unido presentarán un proyecto de decisión consensuado que reflejará los progresos conseguidos con respecto a la cuestión de Gibraltar.
Соединенного Королевства представят проект консенсусного решения, отражающего прогресс по вопросу о Гибралтаре.
No, tenemos confianza que su fallo reflejará el dolor y sufrimiento soportado por mi cliente.
Нет, мы уверены, что вы вынесите верное решение, отражающее боль и страдания, которые пришлось вынести моему клиенту.
llevaba el número 20, renumerado como 19, reflejará que dichas decisiones se habían adoptado en la presente sesión.
который был перенумерован в пункт 19, будет отражен факт принятия этих решений на настоящем заседании.
actualizada posible y reflejará debidamente la amenaza actual.
актуальную информацию и точно отражал существующую угрозу.
El Sr. SHEARER dice que reflejará los puntos señalados por ambos oradores en la próxima versión del proyecto.
Г-н ШИРЕР заявляет, что он отразит вопросы, поднятые обоими ораторами, в следующей редакции проекта.
Está convencido de que la Constitución reflejará la revolución económica,
Он убежден, что в новой конституции будет отражено экономическое, политическое
Результатов: 268, Время: 0.0781

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский