REFLEJEN MEJOR - перевод на Русском

лучше отражали
reflejar mejor
representar mejor
более полно отражающих
лучше отражают
reflejan mejor
representaban mejor
лучше отражать
reflejar mejor
representar mejor
ser un mejor reflejo
лучше учитывались

Примеры использования Reflejen mejor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
directrices apropiadas que, a su juicio, reflejen mejor su situación nacional para evaluar su vulnerabilidad
руководящие принципы, которые, по их мнению, лучше отражают их национальную ситуацию, при условии,
El Comité recomienda que el Estado parte proceda a la revisión de los libros de texto existentes de modo que reflejen mejor la cultura y la historia de las minorías,
Комитет рекомендует государству- участнику провести пересмотр существующих учебников, с тем чтобы они лучше отражали культуру и историю меньшинств,
utilicen las metodologías apropiadas que, a su juicio, reflejen mejor su situación nacional,
мер соответствующие методологии, которые, по их мнению, лучше отражают их национальную ситуацию,
lo cual es un indicio importante de que se deben revisar las Reglas a fin de que reflejen mejor los avances recientes de la ciencia penitenciaria y las mejores prácticas penitenciarias.
другие формы плохого обращения, указывает на необходимость пересмотра Правил, с тем чтобы они лучше отражали последние достижения в сфере работы исправительных учреждений и наилучшую практику.
y preparar un sistema de indicadores que reflejen mejor las perspectivas indígenas sobre el bienestar.
административные архивы и т. д.) и разработки системы показателей, которая будет лучше отражать мнения коренных народов в отношении благосостояния.
AP al clasificar los puestos en las capitales para que reflejen mejor la función del ACNUR en la ejecución directa de actividades.
ПП при классификации должностей в столицах, для того чтобы лучше показывать роль УВКБ в процессе прямого проведения деятельности.
parámetros de referencia que reflejen mejor el carácter de su mandato.
разработать контрольные показатели, которые лучше бы отражали характер ее мандата.
las actividades del Fondo en cada país reflejen mejor sus propios aspectos fuertes
Благодаря этому деятельность Фонда в каждой конкретной стране будет лучше отражать его сильные стороны
la Comisión recuerda su opinión anterior de que cabría mejorar la formulación de los indicadores de progreso para que reflejen mejor lo que realmente puede lograr la propia MINUSTAH
своем ранее высказанном мнении о том, что можно усовершенствовать показатели достижения результатов, с тем чтобы они лучше отражали то, что реально может быть выполнено самой Миссией,
Elaborar índices adecuados para evaluar el progreso del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo que reflejen mejor su vulnerabilidad y los orienten en la adopción de políticas
Разработать соответствующие индексы для оценки достигнутого прогресса в области устойчивого развития малых островных развивающихся государств, которые лучше отражают уязвимость малых островных развивающихся государств
puede adoptar las decisiones urgentemente necesarias para que las Naciones Unidas reflejen mejor las realidades del siglo XXI,
остро необходимые для того, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций органом, который лучше отражал бы реалии XXI века,
más fiables que reflejen mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros;
более последних данных, будет лучше отражать платежеспособность государств- членов,
Se consideró que ese título reflejaba mejor el contenido del documento.
Она сочла, что такое название лучше отражает содержание документа.
Varios de los Estados miembros presentes pidieron que el informe reflejara mejor la dinámica de los debates del Consejo de Seguridad de manera más sustancial o analítica.
Ряд присутствующих государств- членов призвали лучше отражать в докладе динамику прений Совета Безопасности, чтобы доклад был более аналитическим по своему характеру и излагал вопросы существа.
Una representación más equitativa en el Consejo de Seguridad reflejaría mejor el mundo actual
Более справедливое представительство в Совете позволит лучше отразить мир в его нынешнем виде
Con ese fin, el Consejo de Seguridad debe mejorar su representación para que refleje mejor el mundo actual.
С этой целью Совет Безопасности должен улучшить свой представительный характер, с тем чтобы лучше отражать реальности сегодняшнего мира.
También debería reconstituir el Fondo Monetario Internacional para que reflejara mejor el orden jerárquico predominante entre los Estados
Конференция также должна была бы воссоздать Международный валютный фонд, чтобы он лучше отражал доминирующую иерархию среди стран,
Se necesitaría una representación más amplia que reflejase mejor las distintas etapas del desarrollo
Более широкая представленность позволит лучше отразить различные этапы развития
de que es necesario que la composición del Consejo de Seguridad refleje mejor las circunstancias políticas
членский состав Совета Безопасности должен лучше отражать нынешние политические
Se argumentó que esa variante reflejaría mejor el carácter contractual del arbitraje, al fundamentarse en
Было указано, что этот вариант позволяет лучше отразить договорный характер арбитража в результате учета пониманий сторон,
Результатов: 42, Время: 0.114

Reflejen mejor на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский