en relación con el contenidorelativos al contenidoen lo que respecta al contenidoen relación con el mantenimientoen lo que se refiere al contenido
Примеры использования
Respecto del contenido
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Por último, la Secretaría presentará un informe verbal sobre las medidas adoptadas respecto del contenidodel anexo II del informe del Comité de ConferenciasDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 32(A/49/32/Rev.1).
И наконец, Секретариат представит устный доклад о последующих мерах по содержанию приложения II к докладу Комитета по конференциям 1/ в контексте предложений по бюджету по программам.
Respecto del contenido, se expresó el parecer de que la disposición debería ser más explícita respecto de los diversos regímenes que cabría aplicar a las operaciones efectuadas,
Применительно к вопросам существа было высказано мнение, что это положение должно быть составлено более конкретно в том, что касается различных режимов,
Convenía, en particular, evitar conclusiones apresuradas respecto del contenidodel informe del Secretario General(A/52/289),
Было крайне важно избежать поспешных выводов по содержанию доклада Генерального секретаря( A/ 52/ 289),
Después de la Conferencia Mundial, los órganos creados en virtud de tratados han seguido adoptando observaciones generales que expresan las opiniones generales de esos órganos respecto del contenidode las normas y de su aplicación.
После Всемирной конференции договорные органы продолжают принимать общие замечания, которые отражают мнение этих органов как по содержанию этих норм, так и по их осуществлению.
Si bien el punto de partida para la evaluación de los costos es el PNA de cada país, en el presente documento se proporcionan directrices adicionales que sirven de" lista de comprobación" respecto del contenidodel PNA.
Хотя точкой отсчета для определения стоимости является НПР в каждой из стран, было подготовлено дополнительное руководство, которое служит в качестве<< выверки>> содержания НПР.
Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que se mantenga vigilante y asuma responsabilidad respecto del contenidode la información y los materiales, sobre la base de la práctica establecida.
Просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности проявлять самое пристальное внимание и взять на себя ответственность за содержание информации и материалов на основе сложившейся практики.
El Comité Técnico tiene por objeto asesorar a la Secretaría de las Naciones Unidas sobre cuestiones técnicas relacionadas con el proceso preparatorio de la Asamblea, en particular respecto del contenidodel Plan de Acción revisado
Роль Технического комитета состоит в оказании Секретариату Организации Объединенных Наций консультативных услуг по техническим вопросам, связанным с подготовительным процессом, в частности по содержанию пересмотренного Плана действий
En la actualidad, la UNAMID está preparando arreglos con el Gobierno para que la misión tenga control editorial respecto del contenidode sus transmisiones y está celebrando conversaciones con las autoridades estatales para obtener mayor acceso a las estaciones de radio de Darfur.
В настоящее время ЮНАМИД разрабатывает договоренности с правительством для обеспечения того, чтобы Миссия осуществляла редакторский контроль над содержанием своих радиопередач, и обсуждает с государственными органами вопрос о расширении доступа к дарфурским радиостанциям.
En cuanto a la forma en que podría estructurarse dicha disposición, hubo acuerdo general en que debería reconocer cualquier idioma del que razonablemente se esperara que informara al deudor respecto del contenidodel aviso.
В отношении возможного содержания этого положения было высказано общее мнение, что это положение должно допускать возможность использования любого языка, выбор которого разумно обеспечивает информирование должника о содержании уведомления.
por medio de leyes que amplían la responsabilidad respecto del contenido prohibido del emisor original a todos los intermediarios.
которые расширяют ответственность за размещение запрещенного контента с первоначальных выразителей мнения на всех посредников.
no compete a la Comisión establecer una presunción general respecto del contenidode las reglas de las organizaciones internacionales ni interpretar las reglas de ninguna organización internacional en particular.
задача Комиссия не состоит в том, чтобы формулировать общую презумпцию касательно содержания правил международных организаций или толковать правила какой-либо конкретной международной организации.
Sirven de marco a políticas que contribuyen a una mayor eficacia de las estrategias de reducción de la pobreza y, al mismo tiempo, permiten deslindar las responsabilidades de los diferentes actores respecto del contenido y la aplicación de esas estrategias.
В их контексте формируется политика, позволяющая повысить эффективность стратегий по сокращению масштабов нищеты и в то же время установить ответственность разных субъектов за содержание и осуществление подобных стратегий.
idear estrategias de sensibilización de la opinión pública y la población respecto del contenidode la Convención y la importancia de su difusión;
призванных информировать общественное мнение и граждан страны о содержании и положениях этой Конвенции и о важности ее осуществления;
Respecto del contenidode los planes de estudio, el grupo de trabajo definió dos estrategias:
Относительно содержания учебных программ рабочая группа выделила две стратегии:
Si bien la preparación de algunas resoluciones podría compartirse entre el Grupo de los 77 y de China y otros grupos, una vez que se encomiende una resolución al Grupo de los 77 y de China, se le deberá conceder tiempo suficiente sin imposición alguna respecto del contenido, los detalles y el número de resoluciones dentro del grupo.
Подготовка некоторых резолюций может осуществляться Группой 77 и Китаем и другими группами; однако, когда резолюция передается Группе 77 и Китаю, они должны иметь достаточно времени и на них не должно оказываться воздействие в отношении содержания, деталей и количества резолюций в рамках группы.
La Sra. Pollard(Directora de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz) acoge con agrado las observaciones formuladas por los Estados Miembros respecto del contenido y el formato de los informes sobre los presupuestos de mantenimiento de la paz
Гжа Поллард( директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира) с удовлетворением отмечает замечания государств- членов по содержанию и формату докладов о бюджетах миссий по поддержанию мира
Respecto del contenidode los códigos de conducta, la mayoría de las respuestas
В связи с содержанием кодексов поведения в большинстве ответов указывалось,
a las continuas divergencias entre los principales grupos sociales respecto del contenidode las instituciones fundamentales;
непрерывные споры между основными социальными группами по поводу содержания основополагающих институтов;
Orgánico de Procedimiento Penal, se siente preocupado por la falta de información respecto del contenidode las disposiciones de dicho Código que establecen las garantías previstas en el artículo 14 del Pacto.
Комитет вместе с тем с обеспокоенностью отмечает отсутствие данных о содержании предусмотренных в этом кодексе норм, устанавливающих гарантии справедливого судебного разбирательства, закрепленные в статье 14 Пакта.
el ISAR había examinado un informe sobre los requisitos de publicación de información para el buen gobierno de las empresas(TD/B/COM.2/ISAR/15) y concluyó que el informe era un valioso ejemplo de convergencia de opiniones respecto del contenidode la información publicada sobre la buena gestión de las empresas.
системе корпоративного управления( TD/ B/ COM. 2/ ISAR/ 15) и пришла к выводу, что этот доклад является ценной иллюстрацией сближения мнений по вопросу о содержании информации, подлежащей раскрытию в системе корпоративного управления.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文