SATISFACER NECESIDADES - перевод на Русском

удовлетворения потребностей
satisfacer las necesidades
atender las necesidades
necesidades
satisfacer la demanda
atender la demanda
нужд
necesidades
atender
удовлетворить потребности
satisfacer las necesidades
atender las necesidades
responder a las necesidades
cubrir las necesidades
satisfacer las demandas
subvenir a las necesidades
требований
requisitos
exigencias
reclamaciones
necesidades
solicitudes
demandas
normas
prescripciones
condiciones
créditos
удовлетворение потребностей
necesidades
satisfacer las necesidades
atender las necesidades
demanda

Примеры использования Satisfacer necesidades на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se informó además a la Comisión de que el Centro Regional de Servicios podría tener acceso a los vehículos de la Sección de Transporte de la MONUSCO para satisfacer necesidades operacionales adicionales en caso necesario.
Комитет далее информировали о том, что Региональный центр обслуживания сможет воспользоваться парком автотранспортных средств в транспортной секции МООНСДРК в случае возникновения дополнительных оперативных потребностей.
La reducción de las necesidades obedeció fundamentalmente a que fue preciso volver a determinar el orden de prioridad con respecto a los recursos para satisfacer necesidades operacionales imprevistas que surgieron en la segunda mitad del ejercicio presupuestario debido a la intensificación de los combates.
Сокращение потребностей в основном объяснялось необходимостью перераспределения ресурсов, чтобы покрыть непредвиденные оперативные потребности, возникшие в конце этого бюджетного периода в результате активных боевых действий.
derechos sociales adecuados a los trabajadores, y una vez más en 2003 para satisfacer necesidades administrativas nuevas.
затем в 2003 году- с целью приведения его в соответствие с возникшими новыми административными потребностями.
información acerca de esos cursos de agua puede ayudar a los Estados a planear para el futuro y a satisfacer necesidades de desarrollo u otras necesidades..
информацией о таких водотоках может помочь государствам водотока в планировании своей будущей деятельности и в удовлетворении потребностей в области развития или иных потребностей.
de los hospitales psiquiátricos, incluida la falta de fondos públicos para satisfacer necesidades básicas como los alimentos,
в том числе недостаточным государственным финансированием для обеспечения таких базовых потребностей, как питание, вода,
presentó al Servicio de Compras y Transportes un pedido urgente, con carácter de pedido para satisfacer necesidades operacionales inmediatas, para la compra de 850 microbuses con capacidad para 12 pasajeros cada uno.
в Службу закупок и перевозок заявку на приобретение 850 12- местных микроавтобусов в качестве срочной оперативной потребности.
Muchos participantes manifestaron que la industria podría desempeñar una función activa en diversas esferas relacionadas con la demanda de agua dulce para satisfacer necesidades humanas, como la investigación
Многие участники отметили, что промышленность могла бы играть активную роль в ряде областей, связанных со спросом на ресурсы пресной воды для удовлетворения потребностей людей, включая проведение исследований
Un representante dijo que su país probablemente se viera obligado a solicitar un uso de emergencia del metilbromuro para satisfacer necesidades relacionadas con la recuperación de su cosecha de arroz, que había resultado
Один представитель заявил, что его страна, по всей вероятности, обратится с просьбой о применении бромистого метила в чрезвычайных целях для удовлетворения потребностей, связанных с восстановлением рисовых полей после длительной засухи,
estaciones de radio dedicados sobre todo a satisfacer necesidades de educación y salud,
ориентированных главным образом на удовлетворение потребностей в области просвещения
En esta subsección se solicitan créditos para satisfacer necesidades relacionadas con los órganos intergubernamentales permanentes
Выделяемые по данному подразделу ассигнования предназначаются для удовлетворения потребностей, связанных с постоянными межправительственными
Esta modalidad de enseñanza se dirige a satisfacer necesidades de capacitación, especialmente de los sectores productivos,
Обучение в этих центрах направлено на удовлетворение потребностей прежде всего производственных секторов в квалифицированной рабочей силе,
objetivo lograr la articulación de los estudiantes con el sistema de producción para satisfacer necesidades humanas por medio de la elaboración de proyectos educativos productivos
цель которых- налаживание контактов между учащимися и системой производства для удовлетворения потребностей в кадрах посредством разработки эффективных учебно- производственных проектов,
la necesidad de redistribuir recursos públicos para satisfacer necesidades prioritarias: educación básica,
необходимостью перераспределения общественных ресурсов на цели удовлетворения потребностей первой необходимости:
Muchos gobiernos de países subdesarrollados continúan derrochando en armas recursos que necesita desesperadamente su propio pueblo para satisfacer necesidades básicas, y las democracias del mundo industrializado siguen proveyendo esas armas,
Многие правительства развивающихся стран продолжают расходовать средства на вооружение, вместо того, чтобы удовлетворять потребности собственного народа. Демократические режимы промышленно развитого мира продолжают поставки такого оружия в рамках торговых сделок,
necesitaba realizar gastos esenciales, entre otras cosas para pagar sueldos, satisfacer necesidades de bienestar público
должен был нести крайне необходимые расходы, включая оклады, нужды социального обеспечения
De hecho, en 2003, Italia, en nombre de la Comunidad Europea, anunció reducciones voluntarias en la producción de clorofluorocarbonos para satisfacer necesidades básicas internas, de varios productores de la Comunidad Europea,
Так, в 2003 году Италия от имени Европейского сообщества объявила о добровольном сокращении производства ХФУ для основных внутренних потребностей несколькими производителями в рамках Европейского сообщества,
un término medio entre la apropiación nacional y las prioridades de la organización, o las compensaciones recíprocas entre satisfacer necesidades de desarrollo de la capacidad a largo plazo y obtener resultados en el corto plazo.
между национальной ответственностью и организационными приоритетами или между долгосрочными потребностями в области развития и краткосрочными результатами.
a medios que permitan satisfacer necesidades básicas y ejercer derechos fundamentales.
гарантированность доступа к средствам для удовлетворения основных потребностей и реализации основных прав.
Sin embargo, la Comisión Consultiva observa que, si las circunstancias exigiesen la utilización de este mecanismo para obtener niveles importantes de financiación durante un período concreto, ello podría limitar las opciones de que dispone el Secretario General para satisfacer necesidades imprevistas que pudieran surgir en otras esferas del presupuesto por programas.
Консультативный комитет, однако, отмечает, что в случае возникновения необходимости в использовании этого механизма для значительных объемов финансирования в какойлибо конкретный период это может ограничивать имеющиеся у Генерального секретаря возможности покрытия других непредвиденных потребностей, которые могут возникнуть в других областях бюджета по программам.
que prestan servicios especializados para satisfacer necesidades de desarrollo relacionadas con la energía
предусматривающие оказание специализированных услуг для удовлетворения потребностей в области развития,
Результатов: 62, Время: 0.0782

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский