SE ABRAN - перевод на Русском

открыть
abrir
descubrir
ofrecer
crear
abras
la apertura
inaugurar
abro
открытия
apertura
descubrimiento
abrir
inauguración
establecimiento
creación
inicio
iniciación
hallazgo
revelación
раскрыться
se abran
salir
открыты
abrir
descubrir
ofrecer
crear
abras
la apertura
inaugurar
abro
открытие
apertura
descubrimiento
abrir
inauguración
establecimiento
creación
inicio
iniciación
hallazgo
revelación
открытию
apertura
descubrimiento
abrir
inauguración
establecimiento
creación
inicio
iniciación
hallazgo
revelación
открывать
abrir
descubrir
ofrecer
crear
abras
la apertura
inaugurar
abro

Примеры использования Se abran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
¿Estará listo cuando las puertas se abran?
Он будет готов, когда откроются врата?
Estarán muertos al momento que se abran las puertas.
Они будут мертвы к моменту, когда откроется дверь.
Pulse dos veces en una entrada de la lista para que se abran sus objetos subordinados.
Если дважды щелкнуть элемент списка, будут открыты его дочерние объекты.
Además, recomienda que, tras ser aprobados por la Asamblea General, ambos protocolos facultativos se abran a la firma y ratificación
Кроме того, рекомендуется открыть для скорейшего подписания,
Tuiteamos fotos del campo antes de que se abran las puertas. Tuiteamos a otros fans.
Мы твитили фотографии поля до открытия ворот, мы твитили фанатов, которых мы считаем классными.
y alentando a que se abran otros puntos de cruce de común acuerdo.
и призывая открыть по взаимному согласию другие пропускные пункты.
Tu los dejas que se abran y vacien su alma serás un constante recordatorio de
Дашь ему раскрыться и обнажить свою душу, и ты будешь постоянно слышать о том,
Esto presenta la perspectiva de que se abran posibilidades de liberalización del comercio
Оно сулит перспективы открытия возможностей либерализации торговли
sola la cancelación de la deuda. Es preciso que los mercados se abran a sus exportaciones y se reduzcan los aranceles.
улучшить положение бедных стран; необходимо открыть рынки для экспорта их товаров и снизить таможенные тарифы.
Solo hay una forma de que puedas evitar que estas nubes se abran y maten a todas tus pequeñas mascotitas de aquí abajo.
Есть лишь один способ не дать этим облакам раскрыться и убить тут всех твоих зверушек.
Las personas físicas y jurídicas en cuyo nombre se hayan abierto o se abran cuentas, es decir los titulares de cuentas;
Физические и юридические лица, на чье имя и от чьего имени открываются или открыты банковские счета, т. е. конечные пользователи/ владельцы счетов;
Artículo 7: La nación islámica del Afganistán y el Consejo Supremo del Estado Islámico exigen legítimamente que se obtenga una cesación del fuego y se abran las carreteras y caminos.
Статья 7: Обеспечение прекращения огня и открытие дорог и автомагистралей являются законными требованиями исламского народа Афганистана и Высшего исламского совета.
Las frecuentes tormentas de arena no permiten que se abran las ventanas, lo que contribuye a aumentar la temperatura en el interior de los vehículos.
Периодические песчаные бури не позволяют открывать окна, что дополнительно приводит к повышению температуры внутри автотранспортных средств.
Asimismo, la comunidad internacional debe tomar medidas para que se ponga fin al bloqueo de Gaza, se abran todos los cruces y se permita la libre circulación de personas y bienes.
Международное сообщество должно также предпринять шаги, направленные на прекращение блокады Газы и открытие всех пунктов пересечения границы для беспрепятственного передвижения людей и товаров.
les advierte de que deben tener agua disponible cuando se abran las naranjas.
где хранятся три апельсина, и предупреждает, что апельсины можно открывать только вблизи воды.
Así pues, la propuesta prevé que los puestos se abran para el personal interno en primer lugar.
Поэтому в предложении предусматривается, что должности должны быть открыты для замещения в первую очередь внутренними кандидатами.
Por ejemplo, la obligación de etiquetar todos los artículos no fungibles con códigos de barras requieren que se abran y vuelvan a sellar tras su recepción todos los paquetes.
Например, требование о маркировке всех единиц имущества долговременного пользования штриховым кодом предполагает вскрытие всех упаковок при получении имущества и его повторную упаковку для хранения и отгрузки.
También debería alentarse a las instituciones de justicia penal a que se abran más y acepten a mujeres en puestos de liderazgo y de adopción de decisiones.
Следует также обеспечить, чтобы учреждения системы уголовного правосудия были более открытыми и доброжелательными по отношению к женщинам- лидерам из числа коренных народов и их роли в принятии решений.
Se espera también que se abran cuanto antes los caminos que llevan a la zona sudoriental.
Есть надежда, что вскоре будут открыты также дороги, ведущие на юго-восток.
Mira hacia el firmamento y cuando los cielos se abran y las lunas se alineen haré mía a tu amada.
Подними взор ввысь. Когда откроется потолок, и соединятся луны, я войду в твою любовь.
Результатов: 138, Время: 0.0632

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский