SE ADOPTARON DECISIONES - перевод на Русском

были приняты решения
se adoptaron decisiones
se aprobaron decisiones
приняли решения
adoptaron decisiones
han decidido
habían tomado una decisión
han dictado fallos
принимались решения
se adoptaron decisiones
se tomaron las decisiones

Примеры использования Se adoptaron decisiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por último, en la Primera Conferencia se adoptaron decisiones sobre las cuestiones prioritarias para la reunión de expertos de 2008 y sobre quiénes ocuparían los cargos en 2008.
И наконец, участники первой Конференции определили приоритетные темы для обсуждения на заседании экспертов в 2008 году, а также приняли решение о назначении должностных лиц на период 2008 года.
En el período de sesiones de este año del Consejo Económico y Social se adoptaron decisiones importantes sobre la coordinación de la labor de sus comisiones funcionales en relación con la erradicación de la pobreza,
Важные решения были приняты на сессии Экономического и Социального Совета этого года по координации работы его функциональных комиссий в том, что касается искоренения нищеты- одной из приоритетных
el Comité debe tener en cuenta que en situaciones semejantes se adoptaron decisiones que no culminaron con la presentación de los informes periódicos.
предпринять в отношении Сент-Люсии, Комитету необходимо учесть, что в аналогичных ситуациях он принимал решения, которые не привели к представлению периодических докладов.
En octubre de 2004 se examinó de nuevo la cuestión de la representación en el Fono General y se adoptaron decisiones sobre el método de designación de su Presidente y el papel
Вопрос о представительстве в Генеральном фоно вновь рассматривался в октябре 2004 года, и по итогам рассмотрения были приняты решения относительно процедуры назначения председателя Генерального фоно
Además, se adoptaron decisiones sobre la reducción del plazo de estancia de 112 ciudadanos extranjeros:
Также, были приняты решения о сокращении срока пребывания- 112 иностранным гражданам: Российская Федерация- 33, Турция- 21, Украина- 14, Узбекистан- 8,
Se adoptaron decisiones sobre la gestión de los productos químicos,
Были приняты решения по следующим вопросам:
particularmente aquéllas en que se adoptaron decisiones relativas a prioridades ambientales,
особенно тех из них, на которых были приняты решения, касающиеся экологических приоритетов,
celebrada en Doha, Qatar, en marzo pasado, se adoptaron decisiones y resoluciones sobre diversas cuestiones,
которое состоялось в марте этого года в Дохе( Катар), были приняты решения и резолюции по многим вопросам,
Cabe recordar que en la Cumbre Árabe celebrada en Beirut se adoptaron decisiones en las que se pedía que se pusiera fin a las campañas en los medios de difusión y a las declaraciones
Следует напомнить, что решения арабской Встречи на высшем уровне в Бейруте призывают покончить с негативными кампаниями в средствах массовой информации
Se adoptaron decisiones relativas al asesoramiento que podría prestarse al Fondo para el Medio Ambiente Mundial
Приняты решения, касающиеся руководства Глобальным экономическим фондом, и секретариату Конвенции даны указания
Dentro de los procedimientos existentes se adoptaron decisiones para que otros Miembros de las Naciones Unidas pudieran tener una información más completa
в рамках действующих процедур приняты решения, позволяющие всем членам Организации Объединенных Наций получать о его деятельности более полную
En las sesiones ordinarias de la Junta Ejecutiva del UNICEF(véase E/1994/34(Parts I y II)), se adoptaron decisiones a fin de aplicar la resolución 48/162 de la Asamblea General, relativa a las nuevas medidas para la reestructuración
На очередных сессиях Исполнительного совета ЮНИСЕФ см. E/ 1994/ 34( Parts I) и( Part II) были приняты решения об осуществлении резолюции 48/ 162 Генеральной Ассамблеи о дальнейших мерах по перестройке
En octubre de 2004, antes de las elecciones en las aldeas previstas para 2005, se examinó de nuevo la cuestión de la representación en el Fono General y se adoptaron decisiones sobre el método de designación de su Presidente y el papel
Вопрос о представительстве в Генеральном фоно вновь рассматривался в октябре 2004 года перед выборами 2005 года, и были приняты решения относительно процедуры назначения Председателя Генерального фоно,
respectivamente, se adoptaron decisiones relativas a los efectos ambientales causados por el bloqueo económico,
соответственно, принимались решения, касающиеся экологических последствий экономической, торговой
el intercambio de conocimientos especializados en el ámbito político y se adoptaron decisiones sobre varios proyectos conjuntos que diferentes instituciones ejecutarían en ámbitos como la ciencia,
обмена опытом в политической области и принято решение по серии совместных проектов, которые будут осуществляться учреждениями в таких областях,
Junta de Desarrollo Industrial, tema que fue objeto de debate y respecto de el cual se adoptaron decisiones en la continuación de su 18 período de sesiones de 1997.
продолжительности сессий Совета по промышленному развитию, который обсуждался и по которому было принято решение на его возобновленной восемнадцатой сессии в 1997 году.
Además, se adoptaron decisiones sobre el informe del período extraordinario de sesiones del Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria,
Были также приняты решения по следующим вопросам: доклад о работе специальной сессии Объединенного комитета ЮНИСЕФ/ ВОЗ
Las gerencias y los cargos desde los cuales se adoptan decisiones son ocupados primordialmente por hombres.
Должности на уровне руководства и принятия решений заняты главным образом мужчинами.
Además, se adoptan decisiones según el sistema político
Кроме того, решения принимаются в рамках политической системы
Muy a menudo se adoptan decisiones en función de falsos ahorros.
Слишком часто решения принимаются на основе неверных экономических расчетов.
Результатов: 50, Время: 0.0511

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский