SE APLACE - перевод на Русском

отложить
aplazar
posponer
postergar
retrasar
dejar
aplazamiento
diferir
suspender
esperar
demorar
перенести
aplazar
trasladar
cambiar
transferir
mover
pasar
posponer
llevar
reprogramar
soportar
переносе
aplazar
transporte
aplazamiento
trasladar
transferencia
traslado
postergar
arrastrar
reubicación
отсрочке
diferido
aplazamiento
suspensión
aplazar
retrasar
suspender
posponer
prórroga
postergación
demora
отложено
aplazado
en suspenso
pospuesta
demoradas
suspendida
postergada
diferida
retrasada
aplazamiento
переноса
transferencia
transporte
aplazamiento
trasladar
arrastrado
traslado
migración
aplazar
transferir
reubicación

Примеры использования Se aplace на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
desea presentar una nueva propuesta para que se aplace el examen de la sección IV del proyecto de resolución
он хотел бы представить новое предложение, а именно предложение о переносе рассмотрения раздела IV проекта резолюции,
La Asamblea aprueba la recomendación que figura en el párrafo 48 de que el examen del tema 92 se aplace hasta el quincuagésimo cuarto período de sesiones y de que ese tema se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones.
Генеральная Ассамблея утвердила содержащуюся в пункте 48 рекомендацию отложить рассмотрение пункта 92 до пятьдесят четвертой сессии и включить этот пункт в предварительную повестку дня данной сессии.
El PRESIDENTE, vista la falta de tiempo, propone que se aplace hasta el próximo período de sesiones del Comité, el examen de la cuestión planteada por el Sr. Pikis
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает в силу недостатка времени перенести на следующую сессию Комитета рассмотрение затронутого г-ном Пикисом вопроса об оценке информации
Las solicitudes presentadas a última hora por los Estados para que se aplace el examen de un informe previsto en un período de sesiones determinado suponen un grave inconveniente para todos los interesados
Подаваемые государствами в последнюю минуту просьбы об отсрочке рассмотрения доклада, которое было запланировано на конкретную сессию, имеют крайне негативные последствия
Que, está fundada por tanto su solicitud al Consejo Constitucional de que se aplace la fecha de las elecciones presidenciales
Что он, таким образом, правомочен обращаться в Конституционный совет с ходатайством о переносе сроков проведения президентских выборов
La Asamblea General aprueba la recomendación que figura en el párrafo 61 del informe de que el examen del tema 60 se aplace hasta el septuagésimo período de sesiones de la Asamblea General y que el tema se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones.
Генеральная Ассамблея одобрила содержащуюся в пункте 61 доклада рекомендацию отложить рассмотрение пункта 60 до семидесятой сессии Генеральной Ассамблеи и включить данный пункт в предварительную повестку дня этой сессии.
Propone que se aplace el debate sobre el tema 146 del programa por una semana a fin de celebrar consultas oficiosas,
Он предлагает перенести прения по пункту 146 повестки дня на одну неделю для проведения неофициальных консультаций,
además, no se opone a que se aplace el examen de la cuestión de la solución de controversias hasta que el Grupo de Trabajo analice las cláusulas finales.
она не возражает против переноса рассмотрения вопроса об урегулировании споров на более поздний срок, когда Рабочая группа рассмотрит заключительные положения.
Toma nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de que la reclasificación propuesta del puesto de Jefe del Servicio de Adquisiciones y Transportes a la categoría D-2 se aplace hasta que la Asamblea General examine todas las cuestiones relativas a la reforma del sistema de adquisiciones.
Он принимает к сведению рекомендацию Консультативного комитета о том, чтобы отложить предлагаемую реклассификацию должности начальника Службы закупок и перевозок класса Д- 2 до рассмотрения Генеральной Ассамблеей всех вопросов, касающихся реформы системы закупок.
La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que el examen del tema se aplace hasta su quincuagésimo octavo período de sesiones y que el tema se incluya en el programa provisional
Комитет постановляет рекомендовать Генеральной Ассамблее перенести рассмотрение этого пункта повестки дня на пятьдесят восьмую сессию Генеральной Ассамблеи
No obstante, desearía reiterar que no dudaré en recomendar al Consejo que el despliegue de las tropas se aplace o detenga si las partes dejan de cumplir sus compromisos en virtud del Protocolo de Lusaka
Однако я хотел вновь заявить, что я без колебаний буду рекомендовать Совету отложить или прекратить развертывание войск, если стороны не будут выполнять свои обязательства по Лусакскому протоколу
La Asamblea General aprueba la recomendación que figura en el párrafo 60 del informe de que el examen del tema 61 se aplace hasta el sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea y que el tema se incluya en el programa provisional de ese período de sesiones.
Генеральная Ассамблея одобрила содержащуюся в пункте 60 доклада рекомендацию отложить рассмотрение пункта 61 до шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи и включить его в предварительную повестку дня этой сессии.
El Sr. Barcroft(Irlanda) dice que su delegación solicita que la votación se aplace porque la redacción del proyecto de resolución sigue presentando algunas ambigüedades
Г-н Баркрофт( Ирландия) говорит, что его делегация просит перенести голосование, поскольку в нынешней редакции проекта резолюции присутствуют некоторые неясности
la Asamblea General y de las Naciones Unidas, pedimos que la consideración de ese tema se aplace, a la espera de un examen ulterior.
Организации Объединенных Наций мы предлагаем перенести рассмотрение этого вопроса на более позднее время.
El PRESIDENTE sugiere que se aplace el examen del tema 97 f del programa hasta que la Comisión haya
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает отложить рассмотрение пункта 97f повестки дня до завершения рассмотрения Комитетом других оставшихся пунктов,
delegación de las Comoras, su delegación propone que la consideración de la inclusión del tema 21 se aplace hasta una futura reunión de la Mesa.
после консультаций с делегацией Коморских Островов его делегация предлагает перенести рассмотрение вопроса о включении пункта 21 на одно из последующих заседаний Комитета.
sugiere que se aplace el examen del proyecto de resolución hasta la próxima sesión de la Comisión.
предлагает отложить рассмотрение проекта резолюции до следующего заседания Комитета.
propongo a la Asamblea que la fecha de receso se aplace al miércoles 23 de diciembre de 2009.
я хотел бы предложить Ассамблее перенести дату объявления перерыва в текущей сессии на среду, 23 декабря 2009 года.
propone que la Mesa recomiende a la Asamblea General que se aplace el examen del tema 61 hasta el sexagésimo séptimo período de sesiones.
которую поддерживает гн Зинсу( Бенин), предлагает Комитету рекомендовать Генеральной Ассамблее отложить рассмотрение пункта 61 до ее шестьдесят седьмой сессии.
el representante del Reino Unido sugiere que se aplace hasta mañana la adopción de una decisión sobre este proyecto de resolución?
Предлагает ли представитель Соединенного Королевства отложить принятие решения по данному проекту резолюции до завтра?
Результатов: 370, Время: 0.0724

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский