se centraron entenían por objetose concentraron enestaban dirigidas aestaban destinadas aapuntaban ase han dirigido atraten de
сосредоточить усилия на
concentrarse encentrarse encentrar sus esfuerzos enconcentrar los esfuerzos encentrar la atención enconcentrarnos endedicarse aa concentrar la atención
сконцентрировать внимание на
centrarse enconcentrarse encentrar su atención enconcentrar la atención encentrado en
в центре
en el centroen el medioen el corazónse centraron encentralen el núcleo
Примеры использования
Se centren en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Exhorta a las delegaciones a que formulen declaraciones breves y concisas y se centren en cuestiones sustantivas.
Он призывает делегации говорить коротко и по существу и сосредоточиваться на вопросах политики.
Solicitar a la Presidencia de la Comisión de Estadística que se asegure de que las intervenciones de las delegaciones se centren en las cuestiones de debate.
Обращение с просьбой к Председателю Статистической комиссии обеспечить, чтобы выступления делегаций были сосредоточены на рассматриваемых вопросах.
Es preciso que se centren en el desarrollo y restablezcan así sus objetivos originales.
Им надлежит перефокусировать свое внимание на развитие и вернуться тем самым к своим первоначальным функциям.
También es posible que los observadores se centren en los afroamericanos para… mantenerlos alejados.
Также возможно, что наводчики нацелены на афроамериканцев, просто чтобы… не подпускать их.
Debemos garantizar que dichos programas se centren en eliminar el estigma
Мы должны добиться того, чтобы такие программы предусматривали упор на пресечение остракизма
El hecho de que los programas de ecoetiquetado se centren en las condiciones y prioridades ambientales internas implica que los criterios pueden estar sesgados en favor de los productores nacionales.
Уже сам тот факт, что программы экомаркировки ориентируются на внутренние экологические условия и приоритеты, означает, что критерии могут смещаться в пользу внутренних производителей.
La necesidad de esa legitimidad no puede lograrse mediante iniciativas selectivas, que se centren en algunas víctimas y excluya a otras.
Потребность в такой легитимности невозможно удовлетворить с помощью избирательных инициатив, которые делают упор на одной категории пострадавших и игнорируют другие.
presentación de informes y evaluación con el propósito de que sus programas se centren en los objetivos fundamentales.
направленную на обеспечение того, чтобы основной упор в программах Организации делался на ключевые задачи.
organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas que se centren en los casos concretos
специализированные учреждения Организации Объединенных Наций сосредоточивать усилия на конкретных случаях
gobernanza participativos que se centren en la consolidación de la paz y el crecimiento económico.
обеспечения эффективного управления, ориентированного на миростроительство и экономический рост.
Asegurar que todas las intervenciones normativas relacionadas con la atención de la salud se centren en las familias, reconociendo que existen distintas estructuras familiares.
Следить за тем, чтобы все мероприятия в рамках политики здравоохранения были направлены на поддержку семьи с учетом ее структурной неоднородности;
Sí, ese es mi trabajo, permitir que los sacerdotes se centren en su oficio divino y su enseñanza.
Да, моя работа- дать возможность священникам концентрироваться на служении и их учении.
interesadas a formar asociaciones, y a que sus distintos compromisos se centren en la meta común de la energía sostenible para todos.
их принятые отдельно обязательства были направлены на достижение общей цели по обеспечению устойчивой энергетики для всех.
En particular, ha habido una mayor sensibilización a la necesidad de reglamentaciones macroprudenciales que se centren en los riesgos sistémicos,
В частности, растет осознание необходимости разработки мер макропруденциальной политики, которые ориентированы на системные риски,
elaborar programas regionales que se centren en esferas de interés específico.
подготовки региональных программ действий, ориентированных на области, представляющие особый интерес.
Además, instan a los encargados de la formulación de políticas a que se centren en el fortalecimiento de los instrumentos
Кроме того, они призывают органы, ответственные за принятие решений, сосредоточиться на укреплении инструментов
Es imposible que los niños se centren en su desarrollo físico,
Дети не могут сосредоточиться на своем физическом, эмоциональном
Se alienta a los gobiernos a que se centren en las medidas preventivas de fiscalización de precursores, sustancias químicas esenciales
Правительствам рекомендуется сосредоточить внимание на профилактических мерах контроля за химическими веществами- прекурсорами,
Aplicar métodos innovadores que se centren en la infraestructura compartida, los servicios públicos de acceso
Применять новаторские подходы с упором на совместное пользование объектами инфраструктуры,
Hago un llamamiento a todos los participantes para que dejen a un lado las cuestiones políticas y se centren en la importante faceta de la prevención de conflictos del Mecanismo con miras a reanudar sus reuniones lo antes posible.
Я призываю всех участников оставить в стороне политические разногласия и сосредоточиться на сути Механизма как важнейшего средства предотвращения конфликтов, с тем чтобы как можно скорее возобновить работу его совещаний.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文