Se debe aumentar la colaboración entre las Naciones Unidas
Следует укрепить сотрудничество между Организацией Объединенных Наций
Se debe aumentar la flexibilidad del mecanismo de apoyo operativo
Необходимо повышение гибкости аппарата оперативной и административной поддержки Организации,
A ese respecto, se debe aumentar la capacidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para garantizar la justicia a todas las partes interesadas.
В связи с этим необходимо расширить возможности Управления служб внутреннего надзора, чтобы гарантировать справедливое отношение ко всем участникам.
Cuarto, se debe aumentar la capacidad de nuestra Organización para prevenir
В-четвертых, мы должны укрепить потенциал нашей Организации в отношении предотвращения
El terrorismo debe ser condenado claramente, y se debe aumentar la cooperación entre los Estados para no permitir que actos de esta naturaleza permanezcan impunes.
Терроризм должен быть недвусмысленно осужден, и сотрудничество между государствами должно возрастать, с тем чтобы гарантировать, что такие акты не будут оставаться безнаказанными.
Además, se debe aumentar la asistencia internacional para ayudar a los países sin litoral
Кроме того, следует увеличить объем международной помощи с тем, чтобы помочь странам,
Se debe aumentar la financiación de los países menos adelantados y se les debe
También expresa su preocupación por los efectos del nuevo calendario en las demás funciones principales de los órganos de tratados, sobre todo si se debe aumentar el tiempo destinado a los informes periódicos.
Воздействие нового графика на другие основные функции договорных органов является еще одной проблемой, особенно если придется увеличить время, уделяемое периодическим докладам.
Más aún, en el ámbito universitario se debe aumentar sustancialmente un financiamiento competitivo de la investigación.
Более того, финансирование университетских исследований на конкурсной основе должно быть существенно увеличено.
Se debe aumentar la financiación para el trabajo que realiza el Comité Científico, incluso por medio del Fondo Fiduciario General de Contribuciones Voluntarias para el Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas establecido por el PNUMA.
Финансирование работы Научного комитета необходимо увеличить, в том числе через созданный ЮНЕП Общий целевой фонд для добровольных взносов в отношении Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации.
Consideramos que el Consejo se debe aumentar en 10 miembros no permanentes adicionales
Мы придерживаемся мнения о том, что состав Совета следует расширить за счет дополнительных 10 непостоянных членов
A tal fin, se debe aumentar el número de miembros del Consejo al menos hasta 26,
В этих целях необходимо увеличить число членов Совета Безопасности по крайней мере до 26,
Se debe aumentar la financiación común para las operaciones y se debe seguir alentando a los Estados miembros
Совместное финансирование операций следует увеличить, а государства- члены ЕС по-прежнему следует поощрять к тому,
Se debe aumentar la participación de los jóvenes en la adopción de decisiones
Следует расширить участие молодежи в принятии решений
también, entonces, se debe aumentar la asistencia oficial para el desarrollo a fin de estimular el crecimiento de las economías que siguen siendo frágiles.
то им так же необходимо увеличить размер официальной помощи в целях развития для обеспечения стимулов пока еще неустойчивого экономического роста.
la ayuda se debe aumentar a los países en desarrollo que hayan demostrado el compromiso de gobernar con justicia,
объем помощи должен быть увеличен тем развивающимся странам, которые демонстрируют свою приверженность справедливому правлению,
También se debe aumentar el grado de interacción, en base al respeto
Далее, следует расширить масштабы взаимодействия на основе принципов уважения
En cuarto lugar, se debe aumentar el volumen del comercio agrícola entre países,
В-четвертых, должен быть увеличен объем сельскохозяйственной торговли между странами,
El nivel de subsidio de minimis para las investigaciones sobre derechos compensatorios se debe aumentar del 2 al 3,5% en el caso de las exportaciones de países en desarrollo.
Допустимый минимальный уровень субсидирования, учитываемый для целей расследований в отношении компенсационных пошлин, в случае экспорта из развивающихся стран следует повысить с 2 до 3, 5%.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文