SE DESPLIEGUE - перевод на Русском

развертывания
despliegue
desplegar
emplazamiento
развернуть
desplegar
iniciar
emprender
establecer
se despliegue
lanzar
marcha
emplazar
разместить
publique
desplegar
poner
acoger
colocar
alojar
instalar
albergar
ubicar
acomodar
развертывание
despliegue
desplegar
emplazamiento
развертывании
despliegue
desplegar
emplazamiento
развертыванием
despliegue
desplegar
emplazamiento
направить
enviar
remitir
transmitir
dirigir
desplegar
canalizar
orientar
dedicar
el envío
destinar
размещения
despliegue
alojamiento
emplazamiento
alojar
albergar
acoger
publicación
ubicación
colocación
emplazar

Примеры использования Se despliegue на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se propone además que se despliegue personal penitenciario internacional
Предлагается также развернуть, в качестве исключительной меры,
Además, el Gobierno de Georgia ha pedido que se despliegue una fuerza de mantenimiento de la paz internacional,
Кроме того, правительство Грузии обратилось с призывом разместить международные силы по поддержанию мира,
No puede insistirse lo bastante en la necesidad de crear y desplegar una policía nacional y, al mismo tiempo, de ampliar la Fuerza internacional de asistencia para la seguridad de 5.000 a 30.000 efectivos para que se despliegue en distintas partes del Afganistán.
Невозможно переоценить важность создания и развертывания национальных полицейских сил и одновременного расширения Международных сил содействия безопасности( МССБ) с первоначальной численности в 5 000 человек примерно до 30 000 для развертывания в различных частях Афганистана.
En el caso de que se despliegue una misión de las Naciones Unidas en Kosovo, la OACDH contribuirá a la elaboración y desarrollo de programas
В случае размещения в Косово миссии Организации Объединенных Наций УВКПЧ окажет содействие в разработке
Por ello, recomiendo que se despliegue una unidad de guardias como parte de la BINUCA,
Поэтому я рекомендую развернуть охранное подразделение в составе ОПООНМЦАР,
la Comisión Militar Mixta está encargada, junto con los observadores que han de desplegar las Naciones Unidas y la OUA, del desempeño de funciones de mantenimiento de la paz hasta que se despliegue la fuerza de las Naciones Unidas para ese fin.
СВК совместно с наблюдателями, которые будут развернуты Организацией Объединенных Наций и ОАЕ, несет ответственность за осуществление миротворческих функций до развертывания сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Esperamos que esos esfuerzos permitan que pronto la Misión de las Naciones Unidas en Haití(UNMIH) se despliegue plenamente de conformidad con la resolución 940(1994) del Consejo de Seguridad
Мы надеемся, что эти усилия в скором времени позволят полностью развернуть, согласно положениям резолюции 940( 1994) Совета Безопасности, Миссию Организации Объединенных Наций в Гаити( МООНГ)
el mando de la FPNUL y las autoridades libanesas siguen coordinando sus operaciones con el objetivo de que el ejército libanés se despliegue en toda la zona meridional del país hasta sus fronteras reconocidas internacionalmente.
командование ВСООНЛ и ливанские власти по-прежнему координируют свои действия в целях развертывания частей ливанской армии на всей территории южной части страны до ее международно признанных границ.
de la FPNUL y las autoridades libanesas siguen coordinando sus operaciones con el objetivo de que el ejército libanés se despliegue en toda la zona meridional del país hasta sus fronteras reconocidas internacionalmente.
командование ВСООНЛ и власти Ливана продолжают координацию в целях размещения ливанских вооруженных сил на всей территории южной части страны до ее международно признанных границ.
aprovechar esas oportunidades es fundamental que la misión se despliegue rápidamente en ese momento
использования этих возможностей имеет быстрое развертывание миссии в этот период,
Hace un llamamiento al Consejo de Seguridad para que examine urgente y favorablemente la solicitud de que se despliegue una fuerza de mantenimiento de la paz para consolidar la paz
Призывает Совет Безопасности в срочном порядке позитивно рассмотреть просьбу о развертывании сил по поддержанию мира в целях укрепления мира
servicios para que la AMISOM se despliegue debidamente y alienta a los Estados Miembros a proporcionar recursos financieros para esa Misión;
услуги для успешного развертывания АМИСОМ и призывает государства- члены предоставить финансовые ресурсы для АМИСОМ;
Los acontecimientos de los últimos días han dejado clara la idoneidad de las propuestas de la parte georgiana de que se modifique el formato de la operación de paz y se despliegue un contingente más eficaz
События последних нескольких дней четко демонстрируют правильность предложений грузинской стороны изменить формат миротворческой операции и развернуть в регионе более эффективный
Necesitamos con urgencia que se despliegue una fuerza completa de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz para restablecer la paz
Нам срочно необходимо развертывание полноценных миротворческих сил Организации Объединенных Наций в целях восстановления мира
se recomienda que se despliegue una unidad de policía formada compuesta por 125 agentes.
в частности штаб-квартиры ОООНКИ в Абиджане, рекомендуется развернуть полицейское подразделение в составе 125 человек.
el éxito de MINUGUA depende en gran medida de que se despliegue plenamente, dado que la topografía,
успех МИНУГУА связан в значительной степени с ее полным развертыванием, поскольку строение местности,
Por lo tanto, solicito que se despliegue una operación de las Naciones Unidas en la República Centroafricana con miras a estabilizar todo el territorio nacional y responder a las urgentes necesidades a nivel civil.
В этой связи я прошу о развертывании в Центральноафриканской Республике операции Организации Объединенных Наций в интересах стабилизации обстановки на всей территории страны и решения неотложных задач в гражданской области.
El Memorando de Entendimiento permitirá que el órgano conjunto se despliegue en un país afectado por un desastre en tres circunstancias:
Меморандум о взаимопонимании будет предусматривать развертывание совместной группы в стране, затронутой стихийным бедствием,
Inmediatamente antes de que el ejército se despliegue, los terroristas abandonan estas zonas tras haber aterrorizado a la población
Непосредственно перед развертыванием армейских подразделений террористы покидают эти районы,
Se propone que la MINUSMA se despliegue en dos fases: la primera,
Развертывание МИНУСМА предлагается провести в два этапа:
Результатов: 146, Время: 0.0781

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский