se hicieronse han hechoformuladasse han formuladofueron tomadasfueron hechosse han realizadoestaban hechosse han logradose han tomado
Примеры использования
Se efectuaron
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
También se efectuaron exámenes sistemáticos de índices profesionales,
Также проводились систематические обзоры профессиональных индексов,
No se efectuaron gastos relativos a estos aviones, pues el retiro estaba comprendido en los gastos de alquiler y fletamento.
Расходы по перебазированию этих самолетов не производились, поскольку они были включены в расходы на аренду/ фрахт.
También se efectuaron talleres sobre la trata de mujeres
Кроме того, проводились практикумы по проблемам торговли женщинами
En 2011 se efectuaron 26 expulsiones forzadas,
В 2011 году было осуществлено 26 принудительных возвращений по сравнению с 59 в 2010 году
A intervalos mensuales se efectuaron las mediciones a mano de las cisternas,
Ежемесячно обмеры резервуаров производились вручную в целях согласования данных
Igualmente, se efectuaron regularmente inspecciones e inventarios de arsenales de armas de empresas,
Кроме того, регулярно проводились инспекции и инвентарные проверки запасов оружия на предприятиях
Cumplido(los pagos se efectuaron en octubre y diciembre de 2004
Выполнено( платежи производились в октябре и декабре 2004 года
Se efectuaron visitas a nueve proyectos de asistencia técnica del PNUD y de la FAO para investigar las posibilidades de invertir en ellos.
Было осуществлено ознакомление на местах с девятью проектами ПРООН/ ФАО по оказанию технической помощи в целях изучения их инвестиционного потенциала.
Algunos de estos proyectos se efectuaron en colaboración con el Banco Mundial
Некоторые из этих проектов осуществлялись совместно со Всемирным банком,
actuaciones del tribunal se efectuaron con la participación de una abogada defensora.
судебное разбирательство проводились с участием адвоката защиты.
Asimismo, se efectuaron cambios en el procedimiento para establecer bases de datos integradas de causas penales en las aimags y la capital.
Кроме того, были внесены изменения в процедуру создания комплексной базы данных уголовных дел в аймаках и столице.
En el primer trimestre se efectuaron 57 extracciones por un total de 65,4 millones de barriles.
В первом квартале было осуществлено 57 загрузок общим объемом 65, 4 млн. баррелей.
Esos vuelos se efectuaron en la frontera situada entre las zonas controladas por el Gobierno de Bosnia
Эти полеты производились на границе между районами, контролируемыми правительством Боснии
Además, se efectuaron 360 misiones de vigilancia de las condiciones de detención(a razón de 1,875 visitas por mes por centro de detención).
Кроме того, было совершено 360 поездок для проверки условий содержания под стражей( из расчета 1, 875 поездки в месяц на каждый центр содержания под стражей).
En 2007 se efectuaron cambios en la tipificación de la difamación, la calumnia y la injuria, en cuyo caso la ley sólo prevé multas.
В 2007 году были внесены изменения в уголовное законодательство о диффамации и клевете.
su regla financiera 113.9, el UNICEF informó a la Junta de que no se efectuaron pagos a título graciable durante el período financiero que se examina.
9 Финансовых правил ЮНИСЕФ Фонд информировал Комиссию о том, что за рассматриваемый финансовый период добровольные разовые выплаты не производились.
y en 1992 se efectuaron otras 12 misiones de revisión del programa y elaboración de estrategias.
ОПРС в 28 стран, а в 1992 году было осуществлено еще 12 таких миссий.
Esas comunicaciones se efectuaron en el curso de una relación confidencial que produjo expectativas razonables de privacidad y no revelación;
Такие сообщения были сделаны в рамках конфиденциальных отношений, дающих разумные основания ожидать сохранение в тайне и неразглашение их содержания;
Asimismo, se efectuaron cambios menores al procedimiento de elección que permitirían modalidades más modernas de comunicación como el correo electrónico,
Также были внесены незначительные изменения в процедуру проведения выборов, которые позволили использовать при голосовании более современные формы коммуникации,
la mayoría de las muertes se efectuaron de manera parecida,
большинство этих убийств было совершено схожим образом,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文