SE ENUMERAN EN - перевод на Русском

перечислены в
se enumeran en
figuran en
se indican en
mencionados en
la lista de
se describen en
se enuncian en
incluidos en
señaladas en
aparecen en el
указанных в
indicados en
mencionados en
especificados en
señalados en
figuran en
enunciados en
enumerados en
descritas en
consignados en
establecidos en
изложены в
figuran en
se exponen en
se describen en
se establecen en
se enuncian en
se indican en
se presentan en
se recogen en
contenidas en
se esbozan en
перечисляются в
se enumeran en
figuran en
se indican en
se acreditan a
se enuncian en
lista figura en
se citan en
приводятся в
figuran en
se indican en
se presentan en
se reproducen en
aparecen en
expuestas en
se describen en
se consignan en
se recogen en
se incluyen en
приведены в
figuran en
se exponen en
se enumeran en
aparecen en
se describen en
se indica en
se presentan en
se reproducen en
citadas en
перечисленных в этом
se enumeran en
enunciadas en este
содержится в
figura en
contenida en
contenido en
recluido en
encarcelado en
aparece en
se reproduce en
detenido en
se incluye en
se encuentra en
включенных в
incluidas en
figuran en
enumerados en
comprendidos en
incorporados en
inscritos en
contenidas en
previstos en
consignadas en
определенных в
establecidos en
definidas en
señaladas en
identificadas en
determinadas en
indicados en
enunciados en
fijados en
especificadas en
previstas en
упомянутых в

Примеры использования Se enumeran en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los posibles impuestos locales se enumeran en la Ley de impuestos locales,
Возможные виды местных налогов перечисляются в Законе о местных налогах,
Las normas detalladas sobre la contaminación causada por buques se enumeran en seis anexos del Convenio.
Подробные правила, касающиеся загрязнения с судов, изложены в шести приложениях к Конвенции.
En esta etapa no se recomienda la concesión de indemnización alguna respecto de esas reclamaciones, que se enumeran en el anexo IV.
На данном этапе эти претензии, которые приводятся в приложении IV, не рекомендованы к компенсации.
Las medidas que la Asamblea General debería tomar en su actual período de sesiones en relación con la financiación de la UNAMIR se enumeran en el párrafo 15 de la corrección.
Меры, которые предлагается принять Генеральной Ассамблее на текущей сессии в связи с финансированием МООНПР, изложены в пункте 15 исправления.
Los 25,6 millones de dólares restantes se refieren a las tareas de liquidación que será preciso realizar y que se enumeran en el párrafo 6 supra.
Остаток в размере 25, 6 млн. долл. США соотносится с задачами по ликвидации непогашенных обязательств, которые должны быть выполнены и которые перечисляются в пункте 6 выше.
El representante de Cuba presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que se enumeran en el documento, así como de Andorra,
Представитель Кубы представил проект резолюции от имени перечисленных в этом документе авторов,
El Comité tomó otras decisiones, que se enumeran en el anexo III del presente informe.
Комитет принял ряд других решений, которые приводятся в приложении III к настоящему докладу.
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se conceda indemnización a estas 12 reclamaciones, con cargo a la primera asignación, que se enumeran en un anexo separado.
Исходя из этого Группа рекомендует выплатить компенсацию по этим 12 претензиям первой партии, которые перечисляются в отдельном приложении.
Los documentos que la Comisión tuvo ante sí en relación con este subtema se enumeran en A/68/456.
Перечень документов, имевшихся в распоряжении Комитета в связи с рассмотрением данного подпункта, содержится в документе А/ 68/ 456.
Las condiciones que deben cumplirse para que se conceda la ciudadanía británica se enumeran en el párrafo 1 del artículo 6.
Требования, установленные для предоставления гражданства Великобритании, изложены в подразделе( 1).
convenciones internacionales de lucha contra el terrorismo, que se enumeran en el siguiente cuadro.
конвенций о борьбе с терроризмом, которые приводятся в следующей таблице.
Entre los miembros del Comité Asesor figuran expertos de reconocida competencia en los asuntos que se tratan en los estudios que se enumeran en el anexo al presente texto.
В состав Консультативного комитета входят члены, являющиеся признанными экспертами по тематике исследований, включенных в приложение к настоящему документу.
Los informes presentados a la Autoridad en relación con el contrato para la exploración de los nódulos polimetálicos se enumeran en la solicitud;
Доклады, представленные Органу в связи с контрактом на разведку полиметаллических конкреций, перечисляются в заявке;
Las Salas Especiales serían competentes para conocer de los crímenes que se enumeran en el capítulo II de la Ley nacional de Camboya de 10 de agosto de 2001.
Чрезвычайные палаты будут наделены юрисдикцией в отношении преступлений, определенных в главе II камбоджийского национального Закона от 10 августа 2001 года.
Las decisiones adoptadas por el Consejo/Foro sobre estos temas se reproducen en el anexo I del presente informe y se enumeran en el capítulo IV supra.
Решения, принятые Советом/ Форумом по этим пунктам повестки дня, излагаются в приложении I к настоящему докладу и перечисляются в разделе IV выше.
situado en el 40,4%, es bastante bajo por diversos motivos que se enumeran en el párrafo 13 infra.
является относительно низким по целому ряду причин, которые излагаются в пункте 13 ниже.
Las medidas recomendadas que deberá tomar la Asamblea General se enumeran en el párrafo 42 del informe.
Меры, которые рекомендуется принять Генеральной Ассамблее, излагаются в пункте 42 доклада Генерального секретаря.
Los delitos graves de derecho internacional que se enumeran en el párrafo 1 del Principio 2 son imprescriptibles.
К серьезным преступлениям по международному праву, указанным в Принципе 2( 1), не применяется срок давности, установленный законом или иным путем.
Las esferas temáticas principales del proceso de examen del CEAC se enumeran en el párrafo 10 de la decisión 1/COP.5.
Основные тематические области для рассмотрения в рамках КРОК указаны в пункте 10 решения 1/ СОР. 5.
estrategias nacionales las disposiciones que se enumeran en la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas2;
стратегии положения, изложенные в Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики2;
Результатов: 700, Время: 0.1063

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский