SE FORME - перевод на Русском

будет сформировано
se formará
se constituya
se establezca
формирования
formación
creación
crear
establecimiento
establecer
formar
formulación
fomentar
desarrollo
forjar
создать
establecer
crear
construir
cree
generar
desarrollar
constituir
formar
instituir
instaurar
составить
elaborar
preparar
redactar
ser
constituir
compilar
confeccionar
ascender
formarse
trazar

Примеры использования Se forme на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Seguidamente, el 15 de junio esperamos que se forme el nuevo parlamento federal somalí,
Мы надеемся, что затем, 15 июня, будет сформирован новый сомалийский федеральный парламент;
Es probable que se forme un poderoso bloque entre las grandes empresas
Вероятно, между интересами крупного бизнеса и рантье будет сформирован мощный блок,
contribuirá a que se forme en la sociedad una cultura de respeto a los derechos humanos
содействовать формированию в обществе культуры прав человека,
lo cual contribuye a que se forme un estereotipo discriminatorio y negativo de ellos, y a menudo de los niños en general.
что способствует формированию дискриминационных и негативных стереотипов в отношении этих детей, а зачастую и детей в целом.
Las respuestas suministradas por los gobiernos constituyen un instrumento valioso que posibilita que el Relator Especial se forme una opinión fundamentada sobre la situación concreta de un país en lo que concierne a la libertad religiosa.
Ответы, предоставленные таким образом правительствами, и содействие с их стороны во время визитов являются ценными элементами, которые впоследствии позволяют Специальному докладчику составить обоснованное мнение о конкретном положении в области свободы религии в той или иной стране.
Si el presidente de Italia, Sergio Mattarella, logra que se forme un gobierno de unidad nacional,
Если президент Италии Серджо Маттарелла сумеет добиться создания правительства национального единства,
que ayuden a que su público conozca la verdad y se forme opiniones propias.
помогающим аудитории узнавать правду и формировать собственное мнение.
los jamoats(órganos administrativos) para que el público se forme una opinión favorable de las normas jurídicas relativas a la inscripción de los matrimonios.
джамоатами( административными органами) с целью формирования позитивного общественного мнения в отношении правовых норм, регулирующих вопросы регистрации браков.
inhiba la reacción y se forme una zona muerta.
кислород препятствует реакции, и мы образуем застойную зону.
por consiguiente, la propuesta de Chile de que se forme un grupo de trabajo sobre el tema.
его делегация поддерживает предложение Чили о создании рабочей группы по данному вопросу.
Ratificar la necesidad de que se forme sin demora un gobierno de unidad nacional que contribuya al logro de la seguridad,
Подтвердить необходимость своевременного формирования правительства национального единства как меры, способствующей обеспечению безопасности
Es necesario que se informe de las operaciones de mantenimiento de la paz de modo tal que el público se forme una idea justa sobre el carácter,
Необходимо освещать операции по поддержанию мира таким образом, чтобы сформировать у общественности правильное представление о характере,
que orienten la naturaleza y los programas de cualquier gobierno que se forme en el país y sean compatibles con el derecho del pueblo afgano a determinar su propio futuro, y con el principio de unas relaciones amistosas entre los Estados.
программ любого правительства, сформированного в Афганистане, в соответствии с правом афганского народа определять свое собственное будущее и принципом дружественных отношений между государствами.
verifique sus avances, garantizando que se consulte a los niños en ese proceso y que se forme suficientemente a los profesores en este nuevo enfoque de la enseñanza;
во время этого процесса детям предоставлялись консультации, а преподаватели получили достаточную подготовку по этому новому подходу к обучению;
orientado al mercado, y espera que al reanudarse las negociaciones en Ginebra se forme una alianza constructiva entre los partidarios del libre comercio y el desarrollo que permita que la ronda de Doha rinda resultados satisfactorios.
после возобновления переговоров в Женеве между сторонниками свободной торговли и развития будет образован конструктивный альянс, благодаря которому переговоры в Дохе дадут положительные результаты.
incluso oficiales y miembros del Gobierno, han dicho que la única manera de descubrir la verdad sobre el asesinato del Sr. Hariri es que se forme una comisión internacional e independiente para que investigue el caso.
принадлежащие к различным политическим движениям и общинам, включая официальных лиц и членов правительства, в один голос заявляли о том, что создание международной независимой комиссии по расследованию- это единственный путь найти правду об убийстве г-на Харири.
de describir los productos de forma tal que el público no se forme la opinión de que cierto grupo de personas es superior a otros.
обсуждают способы создания рекламы и отображения рекламируемой продукции, с тем чтобы не сформировать у общественности мнение, что определенная группа лиц имеет превосходство над другими группами.
dice que las perspectivas que aguardan en el futuro a los palestinos dependen mucho de que el gobierno de unidad nacional que se forme consiga poner fin al boicoteo de la asistencia occidental a la Autoridad de Palestina
перспективы на будущее для палестинского народа будут во многом зависеть от того, добьется ли правительство национального единства, которое будет сформировано, прекращения бойкотирования Палестинской администрации в отношении помощи со стороны Запада
Yo invito a Chile, delante de esta Asamblea, para que con el auspicio de las Naciones Unidas se forme un grupo de trabajo que tenga por objetivos examinar esta cuestión internacional para determinar
Я призываю Чили перед лицом нашей Ассамблеи создать рабочую группу под эгидой Организации Объединенных Наций для рассмотрения этой международной проблемы
preocupa a la Comisión que la forma en que actualmente se presentan estas necesidades hace difícil que la Asamblea se forme una idea de la totalidad de recursos destinados a una función
используемая в настоящее время форма подачи информации об этих потребностях мешает Генеральной Ассамблее составить представление об общем объеме ресурсов,
Результатов: 53, Время: 0.0663

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский