Примеры использования
Формированию
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Соединенные Штаты Америки представили информацию о роли гражданского общества в содействии формированию политического будущего страны
El Secretario General Adjunto proporcionó información sobre la forma en que la sociedad civil podía ayudar a configurar el futuro político del país
для регионального сотрудничества и смогла в долгосрочной перспективе содействовать формированию институциональных потребностей;
la cooperación regional y podía ayudar a configurar las necesidades institucionales a largo plazo;
Его можно заменить следующим текстом:" Любые действия по принудительному формированию мнения запрещаются".
Se podría redactar nuevamente para que rezara así:" Queda prohibida cualquier forma de configurar coercitivamente la opinión".
Уверен, это будет способствовать формированию нового мышления по мере подготовки к встрече<< Рио+ 20>> в 2012 году.
Estoy convencido de que favorecerá la aparición de nuevas ideas durante nuestra labor de preparación para la conferencia Río+20, en 2012.
Европейский союз также изучает пути содействия формированию, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций,
La Unión también está estudiando la forma de contribuir a establecer, en colaboración con las Naciones Unidas,
Средства массовой информации способствовали формированию общественного сознания,
Los medios de comunicación han contribuido a generar conciencia social
Европейский союз выражает искреннюю надежду на то, что результаты выборов будут способствовать формированию необходимых демократических рамок, в которых можно будет добиться прогресса на пути к всеобъемлющему урегулированию конфликта.
La Unión Europea expresa la sincera esperanza de que tal resultado contribuya a establecer el marco democrático necesario que permita avanzar hacia una solución amplia del conflicto.
Выборы привели к формированию второго кабинета Иво Санадера, которого поддержали HDZ,
La elección resultó en la formación del gabinete Sanader II apoyado por el HDZ,
Выдвижение и реализация инициативы по формированию потенциала для профессиональной подготовки групп специалистов из развивающихся стран по вопросам моделирования;
Establecer una iniciativa de fomentode la capacidad para formar a grupos de modelización en los países en desarrollo;
Стоит отметить, что работу по формированию потенциала необходимо адаптировать с учетом местных условий,
Debe señalarse que el fomento de la capacidad debe adaptarse a las circunstancias locales,
Открытый подход к науке способствует формированию знаний путем сотрудничества на основе свободного
Este enfoque promueve la generación de conocimientos a través de la colaboración y sobre la base del acceso libre
формирование глобального консенсуса содействуют формированию того, что лучше всего было бы назвать" культурой развития".
un consenso mundial se contribuye a establecer lo que podría llamarse una" cultura del desarrollo".
Работа по формированию потенциала должна начинаться, как только это становится практически возможным,
El fomento de la capacidad debería comenzar lo antes posible
Усилия по информированию общественности и формированию групп поддержки также продолжали приносить позитивные результаты в регионе.
Los esfuerzos de concienciación del público y de creaciónde grupos de apoyo siguieron rindiendo resultados positivos en la región.
За минувший год сделаны важные шаги по формированию инициированного Беларусью Глобального партнерства против рабства
Durante el pasado año hemos logrado importantes avances en la formación de una asociación mundial en contra de la esclavitud y la trata de
Следует содействовать созданию многопартийной электоральной системы и формированию политических партий, которые бы представляли широкий диапазон мнений.
Deberían facilitarse los sistemas electorales con múltiples partidos y la creación de partidos políticos que representen una amplia diversidad de puntos de vista.
Эта работа должна быть направлена на содействие устойчивому развитию и формированию благоприятного инвестиционного климата в рамках национальных стратегий в области развития.
La labor deberá apuntar al desarrollo sostenible y la promoción de un clima favorable a las inversiones en las estrategias de desarrollo nacional.
Эти обзоры способствуют формированию мнений и подходов, оказывающих свое влияние на разработку стратегии оказания помощи в последующем году.
Este ejercicio contribuye a configurar las opiniones y enfoques que influyen en la planificación de las estrategias del año siguiente en lo que se refiere a la asistencia.
повстанцами должны содействовать формированию такого типа руководства,
los rebeldes deberían alentar el surgimiento de este tipo de dirigentes,
С другой стороны, кризис в Косово содействовал формированию нового типа отношений международных организаций в связи с защитой прав человека.
Por otra parte, la crisis en Kosovo promovió un nuevo tipo de relaciones entre las organizaciones internacionales en lo que respecta a la protección de los derechos humanos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文