Примеры использования
A generar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La iniciativa está ayudando a generar un interés y una cooperación considerables en esferas clave en las que es posible adoptar medidas concretas para solucionar problemas regionales.
Эта инициатива помогает формировать серьезный интерес и развивать сотрудничество по таким ключевым областям, в которых можно принимать конкретные шаги по решению вопросов регионального уровня.
parece operar un mecanismo de retroalimentación: las ciudades con más empresarios tienden a generar más empresarios aún.
действует механизм обратной связи: города с большим количеством предпринимателей имеют тенденцию порождать все больше предпринимателей.
contribuyó a generar datos sobre el aire en ocho países.
начатый по инициативе Японии, помог получить данные по восьми странам.
Los honorarios por concepto de gestión de proyectos comenzarán a generar pequeños ingresos con los que se podrá contratar a personal adicional.
Плата за управление проектами начнет приносить небольшой доход, за счет которого можно будет нанять дополнительных сотрудников.
Y yo… juro que apenas el club empiece a generar ingresos, donaré todo el dinero de Malcolm a una cosa de caridad para alivio por el terremoto.
И я… Клянусь, что как только клуб начнет приносить доход, Я пожертвую все деньги Малкольма.
Es lo que ayuda a generar los recursos nacionales a largo plazo para el logro de los ODM.
Именно он помогает создавать национальные ресурсы в долгосрочной перспективе для достижения ЦРДТ.
habían comenzado a generar empleo para la creciente población urbana mediante el aumento de la industrialización.
начали создавать рабочие места для своего растущего городского населения путем ускорения темпов индустриализации.
Esta población destinataria se convierte en capital humano que va a generar riquezas para su comunidad de base
Эти целевые группы превращаются в человеческий капитал, который будет создавать богатство для своей общины
El plan de privatización que están aplicando varios países de África puede haber contribuido a generar empleo y a compensar los despidos estatales del personal de servicios generales.
Нынешняя программа приватизации, осуществляемая несколькими африканскими странами, возможно, помогает создавать рабочие места, с тем чтобы компенсировать их потерю государственными служащими.
el mayor crecimiento económico contribuyen a generar oportunidades de empleo.
повышенные темпы экономического роста помогают создавать возможности для трудоустройства.
En los primeros años, la industria de los programas informáticos de la India comenzó a generar sustanciales ingresos de exportación sin contar con mucho apoyo del Gobierno.
В первые годы своего существования сектор по производству программного обеспечения начал получать значительные экспортные поступления без какой-либо существенной поддержки со стороны правительства.
tendían a generar más exclusión y discriminación.
зачастую создают большую социальную изоляцию и дискриминацию.
sociales las cooperativas ayudan a generar empleo en muchas esferas en todo el mundo.
социальных предприятий кооперативы помогают создавать рабочие места во многих районах мира.
Se presentó la Iniciativa sobre Tecnología Espacial Básica, dirigida a generar una capacidad interna para utilizar la tecnología de pequeños satélites para el desarrollo sostenible.
Было начато осуществление инициативы по созданию в странах национального потенциала в области использования спутниковых технологий в целях устойчивого развития.
Los medios de comunicación han contribuido a generar conciencia social
Средства массовой информации способствовали формированию общественного сознания,
De conseguir sus objetivos, esta labor de sensibilización contribuirá a generar el apoyo principal,
В случае успеха такое информирование поможет мобилизовать основную, дополнительную
La asistencia para la educación ayuda a generar empleos y aporta vitalidad a la sociedad,
Содействие образованию ведет к созданию рабочих мест и к социальной жизнестойкости,
se contribuiría a generar el apoyo de la comunidad internacional para llevar a cabo la democratización y la transformación económica de esos países.
это могло бы способствовать мобилизации поддержки демократических и экономических преобразований в этих странах со стороны международного сообщества.
Cuando sea necesario, el PNUD también se propondrá ayudar a los países a generar, acceder y gestionar sus propias necesidades de financiación en materia de desarrollo humano sostenible.
При наличии соответствующей просьбы ПРООН будет также стремиться оказывать странам помощь в создании, оценке и управлении их собственными потребностями в финансировании для целей устойчивого развития человека.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文