SE HAN ALCANZADO PROGRESOS - перевод на Русском

был достигнут прогресс
se ha avanzado
se han logrado progresos
se han realizado progresos
se ha progresado
se han logrado avances
se lograron avances
se han alcanzado progresos
se han conseguido avances
se han conseguido progresos
se han registrado progresos
на достигнутый прогресс
a los progresos realizados
a los progresos logrados
a los progresos alcanzados
a los avances logrados
se han conseguido progresos
adelantos

Примеры использования Se han alcanzado progresos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se han alcanzado progresos con respecto a atender las recomendaciones que surgieron a partir del examen de 2010,
Достигнут прогресс в осуществлении рекомендаций, представленных по итогам обзора 2010 года,
Australia reconoce que se han alcanzado progresos en relación con la irreversibilidad, y acoge con agrado también la labor que viene realizando
Австралия признает, что в отношении необратимости удалось добиться прогресса, и приветствует при этом проделанную Соединенным Королевством работу в отношении средств проверки сокращения
Se han alcanzado progresos considerables en la movilización de recursos en el marco de los arreglos de participación en los gastos concertados,
Значительные успехи были достигнуты в деле мобилизации ресурсов на основе договоренностей о совместном финансировании,
En el período a que se refiere el informe, no se han alcanzado progresos tangibles en relación con la disolución
За отчетный период какого-либо ощутимого прогресса в деле роспуска
En Guatemala, aunque se han alcanzado progresos en el proceso de paz que se inició en 1996,
Хотя в Гватемале достигнут прогресс в мирном процессе, который начался в 1996 году,
Desde la publicación del último informe, se han alcanzado progresos en esferas estratégicas del desarrollo de la información geográfica,
Со времени опубликования последнего доклада достигнут прогресс в стратегических областях развития геоинформатики на основе сформулированных ЭКА политики
La inclusión de Liberia y Guinea en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz no sólo demuestra que se han alcanzado progresos, sino que también subraya una vez más la necesidad de ajustarse a cada situación posterior a un conflicto.
Включение Либерии и Гвинеи в повестку дня Комиссии по миростроительству не только говорит о прогрессе, но и еще больше подчеркивает необходимость адаптации к каждой постконфликтной ситуации.
Si bien con los MANUD se han alcanzado progresos en la cooperación y coordinación de todo el sistema en el plano de los países,
Хотя благодаря программам РПООНПР и был достигнут прогресс в улучшении общесистемного сотрудничества и координации на страновом уровне,
Además de una mejor imagen unificada de las Naciones Unidas sobre el terreno, se han alcanzado progresos en lo concerniente a una cooperación interinstitucional más eficaz de las actividades de información pública de los países anfitriones interesados sobre todas las esferas de interés para las Naciones Unidas,
Помимо закрепления представления об Организации Объединенных Наций на местах как о едином целом, был достигнут прогресс и в отношении более эффективного межучрежденческого сотрудничества в рамках деятельности в области общественной информации в соответствующих принимающих странах по всем вопросам,
En el marco de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos también se han alcanzado progresos en la labor en varios aspectos,
В рамках Юридического комитета также был достигнут прогресс в работе по ряду направлений,
social y de seguridad en el que se han alcanzado progresos en la aplicación de la Convención,
социальную обстановку и то, что в этих сферах был достигнут прогресс в отношении осуществления Конвенции,
lucha contra el terrorismo), presentando su informe(A/63/223), dice que se han alcanzado progresos en la inclusión de los derechos humanos en el marco de las medidas de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo.
представляя свой доклад( А/ 63/ 223), говорит, что был достигнут прогресс в области включения прав человека в сферу деятельности Организации Объединенных Наций против терроризма.
Se han alcanzado progresos significativos en la aplicación del proyecto de fomento de la capacidad del sector de la justicia,
Заметных успехов удалось добиться в осуществлении проекта укрепления потенциала системы правосудия стоимостью 1, 5 млн. долл.
bien persisten algunas demoras y dificultades, se han alcanzado progresos en ciertos aspectos del' Acuerdo sobre un calendario para la ejecución de los acuerdos pendientes más importantes', de 19 de mayo de 1994,
несмотря на некоторые задержки и трудности, достигнут прогресс в реализации тех аспектов" Соглашения о графике осуществления наиболее важных еще не выполненных соглашений" от 19 мая 1994 года,
muestra que se han alcanzado progresos en esferas como las de la universalización de la educación primaria
свидетельствует о прогрессе, достигнутом в таких областях, как всеобщее начальное образование
ya que, si bien se han alcanzado progresos, la situación de seguridad del país sigue siendo frágil.
поскольку, несмотря на достижение определенного прогресса, положение в области безопасности в ее стране по-прежнему неустойчиво.
dice que le complace observar que se han alcanzado progresos en el terreno de la financiación de los asentamientos humanos.
с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в области финансирования населенных пунктов.
Se señala en él que, si bien se han alcanzado progresos limitados en la liberación de niños vinculados a los Tigres de Liberación del Ealam Tamil
В докладе отмечается, что, несмотря на некоторый прогресс, достигнутый в деле освобождения детей, связанных с<< Тиграми освобождения Тамил- Илама>>( ТОТИ)
Observa con agrado que se han alcanzado progresos en varias esferas, en especial en relación con el párrafo 1 del articulo 2 del proyecto de artículos preparado por la Comisión de Derecho Internacional(CDI)(A/46/10);
Оратор с удовлетворением отмечает достижение прогресса в различных сферах, особенно в том, что касается пункта 1 статьи 2 подготовленного Комиссией международного права( КМП) проекта статей( A/ 46/ 10);
La Administración informó a la Comisión de que se habían alcanzado progresos importantes.
Администрация сообщила Комитету о достижении значительного прогресса.
Результатов: 49, Время: 0.0677

Se han alcanzado progresos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский