SE LEVANTABA - перевод на Русском

вставал
levantaba
despierto
se planteaba
поднималось
se levantaba
se han planteado
subía
вскакивал
se levantaba
отменяющую
se levanten
встал
levanté
se puso
despierto
se interpuso
paré
se planteó
de pie
levantes
он просыпался
se despertó
se levantaba

Примеры использования Se levantaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Me dijo que se levantaba con miedo en la mañana y se acostaba con miedo en la noche.
Он говорил мне, что утром просыпается в страхе и в страхе ложится в постель вечером.
Se levantaba a los niños enfermos entre las multitudes para tratar de que toquen el manto del rey
Больных детей поднимали над толпой, чтобы они коснулись мантии короля или королевы
Mi trabajo queda a una hora de casa y Micah se levantaba sólo para estar conmigo incluso después de un turno de 12 horas.
Моя работа примерно в часе езды от дома, а Мика просто проснулся чтобы быть со мной… даже после 12- часовой смены.
El 9 de diciembre el Presidente anunció que se levantaba el embargo de petróleo.
г-н Председатель, объявили об отмене эмбарго на поставки нефти и нефтепродуктов.
X esperaba a que Kunstler hubiera terminado de interrogar a un testigo… y entonces se levantaba y empezaba a hacer sus preguntas.
Он ждал, пока Канстлер производил допрос свидетеля, а затем он встал и задал свои вопросы.
parecía… "como si la tierra se levantaba hacia ella on una velocidad espantosa.".
как будто… земля взлетала к ней на дикой скорости".
Tras un período inicial de toques de queda de 24 horas ininterrumpidas, las Fuerzas de Defensa de Israel establecieron intervalos periódicos en que se levantaba el toque de queda.
После первоначального периода круглосуточного комендантского часа без каких-либо послаблений ИДФ ввели практику периодической отмены комендантского часа.
que en el momento cuando el estudiante se levantaba, quedaba en claro que podían salirse con la suya haciendo trampa porque el experimentador decía.
когда студент вставал, для всех становилось очевидным, что каждый может обмануть и уйти, поскольку экспериментатор сказал.
Cuando la nube se levantaba de encima del tabernáculo, los hijos de Israel se ponían en marcha.
И когда облако поднималось от скинии, тогда сыны Израилевы отправлялись в путь,
mi padre se levantaba, se ponía una camiseta desgastada
каждые выходные отец вставал в субботу, надевал старую фуфайку
y la nube se levantaba por la mañana, ellos se ponían en marcha. Cuando la nube se levantaba, ya fuera de día o ya fuera de noche, ellos se ponían en marcha.
и поутру поднималось облако, тогда и они отправлялись; или день и ночь стояло облако, и когда поднималось, и они тогдаотправлялись;
Y mi gavilla se levantaba y se mantenía erguida, mientras que vuestras gavillas la rodeaban
и вот, мой сноп встал и стал прямо; и вот, ваши снопы стали кругом
Cuando el actor que se levantaba era un estudiante del Carnegie Mellon-- y el estudiante actor era en efecto del Carnegie Mellon-- pero era parte del grupo, hacían más trampa.
Когда встававший актер был студентом Карнеги- Меллон- а он и в самом деле был студентом Карнеги- Меллон,-- т. е. он был частью их группы- обман возрастал.
Doctor, he visto cómo se levantaba del lecho, se echaba encima algo de ropa,
Доктор, я видела, как она вскакивала с постели, накидывала на себя ночное платье,
Porque no se levantaba y no permitir que el administrador de,
Потому что он был не вставая с постели и не давая менеджером,
no partían. Pero cuando se levantaba, ellos partían.
не отправлялись в путь; а когда оно поднималось, тогда отправлялись;
que en el momento cuando el estudiante se levantaba, quedaba en claro que podían salirse con la suya haciendo trampase iban con el dinero.">
когда студент вставал, для всех становилось очевидным, что каждый может обмануть и уйти, поскольку экспериментатор сказал:« Ты все закончил,
Ivoire y se levantaba parcialmente el embargo de armas,
Ивуара и частично отменил оружейное эмбарго,
Aunque las autoridades han asegurado a la Comisión que la inmunidad se levantaba automáticamente en caso de infracciones graves de la normativa internacional de derechos humanos o del derecho internacional humanitario,
Хотя власти заверили Комиссию в том, что такой иммунитет автоматически отменялся, когда речь шла о совершении серьезных нарушений международных стандартов в области прав человека
donde recuerdo a Innocent después de salir de una prisión donde cada quien se levantaba y decía:"Llevo un año aquí,
где я помню невинoвных после освобождения из тюрьмы, которые вставали и говорили:" Я провел здесь год,
Результатов: 51, Время: 0.063

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский