SE LLEVARON A CABO - перевод на Русском

были проведены
se celebraron
se realizaron
se han realizado
se organizaron
cabo
se efectuaron
se han llevado a cabo
tuvieron lugar
se han emprendido
se hicieron
проводились
se celebraron
se realizaron
cabo
se llevaron a cabo
se organizaron
tuvieron lugar
se efectuaron
objeto
осуществлялись
se realizaron
se ejecutaron
se apliquen
cabo
se efectuaron
emprendidas
marcha
estén
se ejerzan
были осуществлены
se han aplicado
se ejecutaron
se han realizado
se han ejecutado
cabo
se llevaron a cabo
se han emprendido
se han llevado a cabo
se habían efectuado
se han desarrollado
проведение
celebración
realización
realizar
celebrar
organización de
cabo
organizar
convocación
observancia
llevar a cabo
было произведено
se habían producido
se han efectuado
se realizaron
se han hecho
cabo
ráfagas
se practicaron
se habían fabricado
obuses
se llevaron a cabo
велась
se realizó
cabo
se libró
hubo
estuvo
se mantenían
se llevaba
было проведено
se celebró
se realizó
se han realizado
se organizaron
cabo
tuvo lugar
se efectuó
se han llevado a cabo
se impartieron
se convocó
был проведен
se celebró
se realizó
cabo
se organizó
se llevó a cabo
tuvo lugar
se efectuó
se impartió
se ha emprendido
se hizo
осуществлялась
se realizaron
cabo
se ejecutó
se aplicó
se administre
se efectuó
marcha
estuvo a

Примеры использования Se llevaron a cabo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
incluida la disposición de los bienes, se llevaron a cabo durante el período comprendido entre el 4 de julio y el 6 de noviembre de 2003.
включая ликвидацию активов, осуществлялись в период с 4 июля по 6 ноября 2003 года.
Las actividades mencionadas se llevaron a cabo como parte del Marco Estratégico del PNUMA para la prevención,
Упомянутые выше мероприятия были осуществлены в контексте Стратегических рамок ЮНЕП по предотвращению, обеспечению готовности,
Se llevaron a cabo actividades en una escala limitada para enfrentar las inundaciones repentinas,
В ограниченных масштабах осуществлялись мероприятия по борьбе с внезапными наводнениями,
En cooperación con Nokia se llevaron a cabo proyectos sobre aprendizaje electrónico,
В сотрудничестве с компанией" Нокия" были осуществлены проекты по электронному обучению,
Todas las actividades a cargo de la CEPA se llevaron a cabo en el contexto de la Secretaría Conjunta de la OUA, la CEPA y el BAfD.
Все мероприятия, реализовавшиеся ЭКА, осуществлялись в рамках Объединенного секретариата ОАЕ/ ЭКА/ АфБР.
Se llevaron a cabo nueve talleres de capacitación práctica sobre inventarios nacionales de GEI,
Проведение девяти региональных практических учебных совещаний по национальным кадастрам ПГ,
Se llevaron a cabo cuatro misiones del Servicio Internacional de Asesoramiento sobre Protección Física
Были осуществлены четыре миссии Международной консультативной службы по вопросам ядерной безопасности,
Esas actividades se llevaron a cabo en un marco interinstitucional que ha permitido aprovechar al máximo
Такие действия осуществлялись в межучрежденческих рамках, что позволило скоординированным образом увеличить
Se llevaron a cabo 88 evacuaciones dentro de la zona de la Misión
Было произведено 88 эвакуаций в районе действия Миссии
Se llevaron a cabo análisis de los costos y beneficios de la colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas.
Проведение анализа затратоэффективности сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
En colaboración con el programa Desarrollo Sostenible, se llevaron a cabo actividades para la aplicación de la decisión 5/CP.7, relativa a las medidas de respuesta.
В сотрудничестве с программой устойчивого развития велась работа по выполнению решения 5/ СР. 7 о мерах реагирования.
En dos países se llevaron a cabo proyectos piloto para aplicar el método de desarrollo rural Saemaul Undong elaborado en la República de Corea.
В двух других странах были осуществлены пилотные проекты по применению в условиях этих стран подхода к развитию сельских районов, пропагандируемого Движением за новую деревню Республики Корея.
Las campañas tuvieron mucho éxito y se llevaron a cabo con la colaboración de las instituciones encargadas de la salud,
Кампании были очень успешными и осуществлялись в сотрудничестве с учреждениями, занимающимися вопросами здравоохранения,
Un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares pondrá fin a una época en que se llevaron a cabo más de 2.000 explosiones de ensayo de armas nucleares.
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний положит конец той эпохе, когда было произведено более 2 000 испытательных взрывов ядерного оружия.
Esas actividades se llevaron a cabo en estrecha cooperación con las autoridades nacionales rwandesas
Эти мероприятия были осуществлены в тесном сотрудничестве с национальными властями Руанды
El Fondo proporcionó financiación directa a 14 organismos humanitarios para atender a necesidades de emergencia y se llevaron a cabo varios proyectos en colaboración con organizaciones no gubernamentales.
Фонд предоставил средства напрямую 14 гуманитарным организациям на цели удовлетворения чрезвычайных потребностей, и многие проекты осуществлялись в партнерстве с неправительственными организациями.
Solo se llevaron a cabo cuatro mediciones de conductividad,
Было проведено лишь четыре замера проводимости,
También se llevaron a cabo misiones especiales sobre la legislación del trabajo
Также были осуществлены специальные миссии по вопросам трудового законодательства
Se llevaron a cabo varias actividades con minorías que promovían la diversidad lingüística en los medios de comunicación, entre las que cabe mencionar las siguientes.
Был проведен ряд мероприятий с участием меньшинств в целях поощрения языкового многообразия в рамках средств массовой информации.
En total, se llevaron a cabo 37 exámenes en los países,
В общей сложности было проведено 37 страновых рассмотрений,
Результатов: 524, Время: 0.0865

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский