se han aplicadose ejecutaronse han realizadose han ejecutadocabose llevaron a cabose han emprendidose han llevado a cabose habían efectuadose han desarrollado
Se llevaron a cabo análisis de los costos y beneficios de la colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas.
Проведение анализа затратоэффективности сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
En colaboración con el programa Desarrollo Sostenible, se llevaron a cabo actividades para la aplicación de la decisión 5/CP.7, relativa a las medidas de respuesta.
В сотрудничестве с программой устойчивого развития велась работа по выполнению решения 5/ СР. 7 о мерах реагирования.
En dos países se llevaron a cabo proyectos piloto para aplicar el método de desarrollo rural Saemaul Undong elaborado en la República de Corea.
В двух других странах были осуществлены пилотные проекты по применению в условиях этих стран подхода к развитию сельских районов, пропагандируемого Движением за новую деревню Республики Корея.
Las campañas tuvieron mucho éxito y se llevaron a cabo con la colaboración de las instituciones encargadas de la salud,
Кампании были очень успешными и осуществлялись в сотрудничестве с учреждениями, занимающимися вопросами здравоохранения,
Un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares pondrá fin a una época en que se llevaron a cabo más de 2.000 explosiones de ensayo de armas nucleares.
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний положит конец той эпохе, когда было произведено более 2 000 испытательных взрывов ядерного оружия.
Esas actividades se llevaron a cabo en estrecha cooperación con las autoridades nacionales rwandesas
Эти мероприятия были осуществлены в тесном сотрудничестве с национальными властями Руанды
El Fondo proporcionó financiación directa a 14 organismos humanitarios para atender a necesidades de emergencia y se llevaron a cabo varios proyectos en colaboración con organizaciones no gubernamentales.
Фонд предоставил средства напрямую 14 гуманитарным организациям на цели удовлетворения чрезвычайных потребностей, и многие проекты осуществлялись в партнерстве с неправительственными организациями.
Solo se llevaron a cabo cuatro mediciones de conductividad,
También se llevaron a cabo misiones especiales sobre la legislación del trabajo
Также были осуществлены специальные миссии по вопросам трудового законодательства
Se llevaron a cabo varias actividades con minorías que promovían la diversidad lingüística en los medios de comunicación, entre las que cabe mencionar las siguientes.
Был проведен ряд мероприятий с участием меньшинств в целях поощрения языкового многообразия в рамках средств массовой информации.
En total, se llevaron a cabo 37 exámenes en los países,
В общей сложности было проведено 37 страновых рассмотрений,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文