Примеры использования
Se modificara
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
No obstante, el Grupo de Trabajo recomendó que no se modificara la práctica de aplicar los nuevos procedimientos con efecto retroactivo;
Вместе с тем Рабочая группа рекомендовала не вносить никаких изменений в нынешнюю практику ретроактивного применения новых процедур;
A este respecto, algunos propusieron que se modificara el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas para incluir a las armas ligeras
В этой связи некоторые предложили внести изменения в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, с тем чтобы он охватывал стрелковое оружие
El UNICEF recomendó que se modificara el Código Penal para prohibir los castigos corporales en todos los entornos.
ЮНИСЕФ рекомендовал внести изменения в Уголовный кодекс с целью введения повсеместного запрета на телесные наказания.
Puesto que había un número mayor de mujeres que ingresaba en la vida profesional, se esperaba que se modificara esa tendencia.
Следует надеяться, что эта тенденция изменится по мере того, как все больше и больше женщин начнет заниматься профессиональной карьерой.
Si se modificara esa fórmula, habría que ajustar en consecuencia la suma incluida en el presupuesto por concepto de gastos administrativos de la Caja.
В случае изменения этой формулы распределения расходов пришлось бы скорректировать сумму, ассигнуемую в бюджете на покрытие административных расходов Фонда.
Se sugirió también que se modificara el indicador existente,
Было также предложено внести изменения в уже существующий показатель,
Por consiguiente, el Reino Unido preferiría que se modificara la directriz 2.3.1 de la siguiente manera.
В этой связи Соединенное Королевство предпочло бы, чтобы руководящее положение 2. 3. 1 было изменено следующим образом.
había solicitado que se modificara el diseño del sistema de modo que se solucionara ese problema.
проект системы был изменен для решения этого вопроса.
En vista de las propuestas hechas, el Presidente-Relator sugirió que se modificara el título del tema del programa para que dijera así:" Lucha contra el genocidio:
Ввиду поступивших предложений Председатель- докладчик предложил изменить название этого пункта повестки дня следующим образом:" Борьба против геноцида:
La secretaría había propuesto que el calendario se modificara de modo que los períodos de sesiones ministeriales se celebraran en años pares con el fin de facilitar el examen por la Comisión del proyecto de marco estratégico.
Секретариат предложил изменить сроки сессий на уровне министров и проводить их в четные годы, с тем чтобы содействовать рассмотрению Комиссией проекта стратегических рамок.
La OSWL recomendó que se modificara la Ley de seguro social para asegurar el apoyo financiero a las personas que buscaban empleo,
ОПАЛ рекомендовало внести поправки в законодательство о социальном страховании, чтобы обеспечить финансовую поддержку лиц, ищущих работу,
Se sugirió que se modificara el párrafo 14,
Было предложено пересмотреть пункт 14, поскольку не все ситуации,
propuso que se modificara el texto para que dijera" los principios de la justicia
она предложила изменить формулировку текста, с тем чтобы он гласил<<… принципами справедливости
El Comité recomendó que se modificara la Ley Nº 3 de 2004,
НКПЧ рекомендовал внести поправки в Закон№ 3 2004 года о борьбе с терроризмом,
También pidió que se modificara a la brevedad la Ley sobre el arbitraje en las empresas de utilidad pública para que sólo se recurriera al arbitraje obligatorio respecto de las huelgas en los conflictos que afectaran a los servicios esenciales.
Он также просил внести в ближайшее время поправки в Закон об арбитраже в области коммунальных служб с целью ограничения сферы применения обязательного арбитража в случае забастовок и его применения лишь в случае забастовок в основных службах.
Se sugirió que se modificara el párrafo 33 y que en el debate acerca del
Было предложено пересмотреть пункт 33 и упомянуть при обсуждении передачи активов,
El Comité recomendó que se modificara la Ley que regía la entrada de expatriados a Qatar
НКПЧ рекомендовал изменить закон, регулирующий въезд экспатриантов в Катар
La HRF-NZ/JS14 recomendó que se modificara esta Ley para establecer expresamente el derecho a recurso en caso de infracción y la primacía de la Ley
ФПЧ- НЗ/ СП14 рекомендовал внести поправки в ЗОБП, чтобы обеспечить право на защиту в случае нарушения его положений,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文