Примеры использования
Se producirán
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se estima que los desplazamientos relacionados con el cambio climático se producirán principalmente dentro de los países
Согласно оценкам, перемещение населения, связанное с изменением климата, будет происходить прежде всего в пределах отдельных стран,
no periódicas se producirán como se indica a continuación en forma resumida
непериодические публикации будут издаваться, как это показано в сводных данных ниже
Se estima que se producirán en todo el mundo 256 millones de casos de muerte entre 1990 y 1995.
Согласно прогнозам, в период с 1990 по 1995 год во всем мире умрет в общей сложности 256 млн.
Se producirán y difundirán productos adicionales específicos según proceda a lo largo del año.
Подготовка и распространение, по мере необходимости, дополнительной вышеперечисленной справочной информации в течение года.
la retirada de las fuerzas se producirán simultáneamente con arreglo al calendario de aplicación.
вывод войск будут происходить одновременно в соответствии с графиком осуществления данного плана.
es de prever que en la República Federativa de Yugoslavia se producirán crisis económicas y ecológicas aún mayores en los próximos meses.
в следующие несколько месяцев можно ожидать возникновения еще более серьезных экономических и экологических кризисов в Союзной Республике Югославии.
a lo largo de este siglo se producirán cambios de mucha mayor envergadura.
в течение этого столетия будут происходить гораздо более заметные изменения.
Sin embargo, requieren la adopción de medidas estratégicas puesto que son pocas las que se producirán por sí solas.
Тем не менее они требуют усилий стратегического характера, поскольку лишь некоторые из них будут осуществляться самостоятельно.
Una vez dado el consentimiento, se producirán todos los efectos del matrimonio desde el momento del contrato.
Если согласие получено, последствия брака наступают с момента заключения договора.
Tampoco permitiría a la Comisión aprovechar las novedades que probablemente se producirán a este respecto.
Это также не дало бы возможности Комиссии с пользой для себя использовать любые дальнейшие наработки, которые могут появиться по данной теме.
Este tipo de arreglo no es eficaz y se verá superado sin duda por los acontecimientos de carácter constitucional que se producirán tras las primeras elecciones.
Такое соглашение неэффективно и, несомненно, конституционные события, которые последуют за первыми выборами.
Para el año 2020 se prevé un mundo en el que las sustancias químicas se producirán y gestionarán de manera que.
К 2020 г. мы предусматриваем такой мир, в котором химические вещества производятся и используются так, что.
La Asamblea General deberá llenar las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Ben Hamida,
Генеральная Ассамблея должна будет заполнить вакансии, которые откроются в связи с истечением срока полномочий г-на Бен Хамиды,
Nota del Secretario General relativa a las vacantes que se producirán en la Comisión de Cuotas como resultado de la expiración de los mandatos de seis de sus miembros el 31 de diciembre de 2007(A/62/102/Rev.1);
Записку Генерального секретаря, касающуюся вакансий в членском составе Комитета по взносам, которые возникнут вследствие истечения срока полномочий шести его членов 31 декабря 2007 года( A/ 62/ 102/ Rev. 1);
En su quincuagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Bidnyi,
На своей пятьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея должна будет заполнить вакансии, которые откроются в связи с истечением срока полномочий г-на Бидного,
Puesto que probablemente se producirán más separaciones del servicio,
Поскольку в будущем, вероятно, произойдут дальнейшие увольнения сотрудников,
En su quincuagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Akhund,
На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблее необходимо будет заполнить вакансии, которые откроются в связи с истечением срока полномочий г-на Акхунда,
También se producirán variaciones entre un destino y otro, incluso en la misma región del mundo, pero esto ocurre también cuando se utilizan otras tarifas publicadas de la IATA.
Возникнут также расхождения между местами следования, даже в пределах одного и того же региона мира, однако это уже имеет место при использовании тарифов, публикуемых ИATA".
En su cuadragésimo noveno período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar las vacantes que se producirán al terminar los mandatos del Sr. Al-Masri,
На своей сорок девятой сессии Генеральная Ассамблея должна будет заполнить вакансии, которые откроются в связи с истечением срока полномочий г-на
Es difícil predecir los cambios que se producirán en la agricultura y en la cabaña finlandesas,
Трудно прогнозировать изменения, которые произойдут в сельском хозяйстве
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文