SE PROMULGARÁ - перевод на Русском

будет принят
se apruebe
se adopte
se promulgará
aprobación
será aceptado
ha de aprobarse
будет обнародована
se promulgara
se haga pública
se publicará
será anunciada
будет принято
se adoptará
se tomará
se apruebe
sea aceptado
se promulgará
se decidirá

Примеры использования Se promulgará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El 14 de enero de 1995 se promulgará otra Constitución, que más tarde será suspendida y reemplazada por las Actas constitucionales Nº 1
Января 1995 года была обнародована еще одна Конституция. Впоследствии действие этой новой Конституции было приостановлено,
La congelación de activos impuesta por el párrafo 3 de la resolución se llevará a cabo en el Reino Unido mediante legislación secundaria, que se promulgará con arreglo a la Ley 1946 de las Naciones Unidas.
Замораживание активов, предусмотренное в пункте 3 резолюции, будет осуществляться в Соединенном Королевстве на основании подзаконных актов, которые будут приняты в соответствии с Законом 1946 года об Организации Объединенных Наций.
el Parlamento aprobó leyes por las que se promulgará un sistema estatal de impuesto sobre el valor añadido de coeficiente fijo,
в начале января парламент принял законы, вводящие на государственном уровне систему единой ставки НДС,
armonizar la legislación nacional, se promulgará un proyecto de ley relativo a la seguridad funcional y física en la esfera nuclear
согласования национальных нормативных актов совместно с экспертами МАГАТЭ был разработан проект закона о ядерной безопасности
del sistema existente y que el sistema revisado se promulgará también en dos niveles.
всестороннее обновление существующей системы завершено и эта пересмотренная система будет также внедрена в два этапа.
se prevé que la versión enmendada del Boletín del Secretario General se promulgará antes de que termine el año.
было предусмотрено, что бюллетень Генерального секретаря с внесенными в него поправками будет промульгирован до конца года.
las Comunicaciones, en breve se promulgará y se distribuirá entre todos los jefes de departamentos y oficinas.
одобренный Советом по ИКТ, будет вскоре опубликован и распространен среди руководителей департаментов и отделений.
observa que, tras celebrar las consultas pertinentes, se ha formulado una estrategia para toda la Secretaría, que se promulgará en los próximos meses.
составлена общесекретариатская стратегия учебной подготовки, которая будет введена в ближайшие месяцы после проведения надлежащих консультаций.
que será complementada por el proyecto de ley contra la discriminación que se promulgará en un futuro próximo.
Конституцию билля о правах, дополняемого антидискриминационным биллем, который будет принят в ближайшем будущем.
el proyecto de ley sobre libertad de información(que se promulgará próximamente) y la Estrategia nacional de lucha contra la corrupción.
проект закона о свободе информации( который будет принят в ближайшее время), Национальная стратегия борьбы с коррупцией.
prevé políticas sobre migración que garanticen los derechos de los migrantes, y que pronto se promulgará.
был принят в 2012 году Палатой депутатов, и что закон будет принят в ближайшее время.
bajo condiciones que se estipularán en el régimen administrativo de dicha ley, que se promulgará en cuanto se concluyan los procedimientos constitucionales preceptivos.
которые будут изложены в административном положении этого Закона, который будет принят сразу же после того, как будут завершены необходимые конституционные процедуры.
La" Declaración de responsabilidades éticas" se promulgará mediante un boletín del Secretario General, que se está revisando,
Декларация этических обязанностей>> будет обнародована в анализируемом в настоящее время бюллетене Генерального секретаря,
gestión de los desastres, lo que dio lugar a una nueva legislación, que se promulgará a comienzos del año 2000 y servirá para que el enfoque actual,
в результате чего было разработано новое законодательство, которое будет принято в начале 2000 года и которое позволит заменить его нынешний подход,
Si bien la carta de derechos, que se inscribirá en la Constitución de las Islas Vírgenes Británicas, y la legislación contra la discriminación, que se promulgará en un futuro próximo, constituirán en su
Несмотря на предстоящее включение в Конституцию Британских Виргинских островов билля о правах и принятие в ближайшем будущем антидискриминационного законодательства,
Asimismo se promulgó la Ley de Desarrollo Social.
Кроме того, был опубликован Закон о социальном развитии.
Se promulgaron 27 textos de la CNUDMI.
Было принято 27 различных документов ЮНСИТРАЛ.
Se promulgó una Carta Nacional de transición que tiene fuerza de ley(Constitución).
Была обнародована Национальная хартия переходного периода, получившая силу закона( Конституция).
La última Constitución se promulgó en 1991.
Последняя конституция была промульгирована в 1991 году.
En 1995 se promulgó una nueva Constitución,
В 1995 году была промульгирована новая Конституция,
Результатов: 45, Время: 0.081

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский